プロフィール

Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :2,747
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!

Can they really fire someone without notice? 本当に予告もなく誰かを解雇することができるの? 「Fire someone without notice」は、予告なしに誰かを解雇することを意味します。この表現は、従業員が会社の規則違反や重大な失敗をした場合、または経営状況が急激に悪化し、即時に人員削減を余儀なくされた場合などに使われます。通常、解雇は事前に通知され、一定期間の予告期間が設けられますが、「without notice」はその予告期間なしに即時解雇する状況を指します。 We have no choice but to terminate you without warning due to your unacceptable behavior. あなたの許しがたい行為により、私たちはあなたを警告なしに解雇せざるを得ません。 Can they just let someone go without warning? 「予告もなく誰かを解雇することなんてできるの?」 Terminate someone without warningは、通常、ビジネスや雇用の文脈で使われます。ここでのterminateは、雇用契約を解除するという意味で、厳格なトーンがあります。一方、let someone go without warningも同じ意味ですが、より優しい、または非公式の表現です。ビジネスの文脈でも、友人や家族との会話でも使えます。どちらも予告なく誰かを解雇することを指しますが、使われる状況やニュアンスが異なります。

Do you own a fur coat? 「毛皮のコート、持ってる?」 ファー・コートは、動物の毛皮で作られた高級な上着を指す言葉です。冬季の寒さから身を守るため、またはファッションアイテムとして使用されます。一般的には、上流階級やセレブリティがパーティーやフォーマルな場に着用することが多いです。一方、動物愛護の観点から反対意見もあり、そのためにフェイクファー(人工毛皮)を使った製品も増えています。 It's pretty cold outside, I think I'll wear my fur jacket. 外はかなり寒いから、毛皮のジャケットを着ることにするよ。 Do you own a fur overcoat? 「毛皮のコート、持ってる?」 Fur jacket と Fur overcoat の主な違いはサイズとスタイルです。Fur jacketは普通、ウエストまたはヒップまでの長さで、カジュアルな日常の装いや晩餐会のようなフォーマルな場所で使えます。一方、Fur overcoatはより長く(通常は膝下まで)、厳しい寒さから守るためのもので、よりフォーマルな場所や特別な機会に適しています。Fur overcoatは保温性が高く、Fur jacketよりも重厚感があります。

You always have chocolate in your bag. You really like it, huh? 「いつもバッグの中にチョコレートが入ってるね。本当に好きなんだね。」 「You really like it, huh?」は、「あなた、本当にそれが好きなんだね?」という意味です。相手が何かを非常に楽しんでいる様子や、何かに強い興味を示している様子を見て、その感情を認識し確認するために使います。親しい友人や知人とのカジュアルな会話で使われることが多い表現です。同じ趣味や好みを共有している場合、または新たな発見をした場合などに使えます。 You're really into it, aren't you? 君、本当にそれに夢中だね? You're quite fond of it, aren't you? You always have chocolate in your bag. 「本当に好きだねえ。いつもバッグの中にチョコレートが入ってるもんね。」 You're really into it, aren't you?は、相手が何かに非常に没頭していることや熱心に取り組んでいることを指す際に使われます。例えば、趣味や仕事、特定のテーマに対する深い関心を指します。 一方、You're quite fond of it, aren't you?は、相手が何かを特に好む、愛着を持っていることを表します。これは、例えば一部の食べ物や映画、音楽など、幅広い範囲で使用できます。

I always feel comfortable talking to you. You're such a good listener. あなたと話すといつも心地よく感じます。あなたは本当に聞き上手ですね。 「You're a good listener.」は「あなたは良い聞き手だ」という意味です。この表現は、会話の相手が自分の話を静かに聞いてくれ、適切なアドバイスや励ましを与えたり、共感してくれたりするときに使われます。人の悩みを聞く、友人や恋人との深い会話などで、感謝の意を込めて使うことができます。 Thank you for being here for me. You really know how to listen. サポートしてくれてありがとう。本当によく聞いてくれるね。 You really have a knack for listening. It's so easy to talk to you. 「本当に聞き上手ですね。とても話しやすいです。」 You really know how to listen.は、相手のリスニングスキルを一般的に称賛するときに使います。一方、You have a knack for listening.は、リスニングが特別な才能や独特のスキルであると示唆します。前者は一般的な状況で使い、後者は特定の状況や特殊な能力を強調したいときに使います。

I think I should have a real estate appraiser look at my parent's land that I'm going to inherit. 「引き継ぐことになった実家の土地を不動産鑑定士に見てもらうべきだと思う」 不動産鑑定士(Real Estate Appraiser)は、不動産物件の価値を評価する専門家のことを指します。売買、賃貸、融資などの際に物件の適正価格を決めるために活動します。また、土地や建物の紛争解決や税金計算、保険の補償額などを決めるための根拠としてその評価結果が利用されます。物件の立地や築年数、設備、周辺環境などを考慮に入れて評価します。不動産投資や不動産の取引を行う際に、適切な価格を知るために利用されます。 Based on my evaluation, your property is currently valued at approximately $500,000 in the market. 私の評価に基づくと、あなたの不動産の現在の市場価値はおおよそ50万ドルです。 I think I'll have a Real Estate Valuation Specialist take a look at the family land I'm inheriting. 「私が引き継ぐことになった実家の土地を、不動産鑑定士に見てもらおうと思います。」 Property ValuatorとReal Estate Valuation Specialistは両方とも不動産の価値を評価する専門職を指しますが、ニュアンスに違いがあります。Property Valuatorは一般的な用語で、不動産価値を評価する幅広い専門職を指します。対照的に、Real Estate Valuation Specialistはより特定の職種を指し、通常は特定の不動産タイプ(商業、住宅、工業)の評価に特化した専門家を指します。この言葉はよりフォーマルで、特定の認定を受けたプロフェッショナルを指すことが多いです。