プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
You're overdoing it with the internet use, it's not good for your eyes. 「インターネットの利用を過度にしすぎているよ、それは目に良くないんだよ。」 Overdoing itは、「やりすぎる」や「度が過ぎる」という意味で、物事を必要以上にやりすぎてしまうことを指します。ニュアンスとしては、努力や行動が逆にマイナスに作用するほど過度であることを表します。例えば、運動を健康のために行うことは良いことですが、体を壊すほど頑張ってしまうと「運動をOverdoing it」と表現します。また仕事や勉強、パーティーの準備など、日常生活の様々な場面で使えます。 You're going overboard with your internet usage, it's not good for your eyes. 「インターネットの使いすぎはやりすぎだよ、目に良くないんだよ。」 You're crossing the line by spending too much time on the internet. It's not good for your eyes. 「ネットを過度に使いすぎるというのは一線を越えているよ。それは目に良くないんだ。」 Going overboardは、何かを過度に、限度を超えて行ったときに使います。たとえばパーティーの準備を行いすぎたり、プレゼントを贅沢にしすぎたりしたときに使用します。一方、Crossing the lineは、個人の行動が不適切で、社会的なルールや他人の感情を無視したときに使います。例えば、他人のプライバシーを侵害したり、失礼なジョークを言ったりしたときに使われます。
I used to have trouble falling asleep too, but practicing yoga breathing techniques before bed really helped me out. 「私も寝つきが悪かったんだけど、寝る前にヨガの呼吸法をするようになってからは、本当によく眠れるようになったよ。」 呼吸法または呼吸テクニックは、ストレスや不安を緩和したり、リラクゼーションを高めたり、集中力を向上させたりするための手法です。深呼吸、ヨガや瞑想で用いられる呼吸法、スポーツや演奏時の呼吸法などがあります。また、健康維持やパフォーマンス向上にも役立ちます。仕事や学習、運動中、試験前、寝る前など、日常生活の様々なシチュエーションで用いられます。特にストレスフルな状況や不安感を抱えている時に効果的です。 I used to have trouble falling asleep too, but I found doing some yoga breath control before bed really helped me. 「私も寝つきが悪かったんだけど、寝る前にヨガの呼吸法をするようになったら、すごく良く眠れるようになったよ。」 I used to have trouble falling asleep too, but practicing a respiratory technique from yoga before bed really helped me. 「私も寝つきが悪かったんだけど、寝る前にヨガの呼吸法を試したら、ずっとよく眠れるようになったよ。」 Breath controlとRespiratory techniqueは両方とも呼吸に関連した表現ですが、それぞれ異なるコンテキストで使われます。Breath controlは主に音楽、スポーツ、ヨガなどの分野で使用され、特定の活動を行うための呼吸の制御や管理を指します。一方、Respiratory techniqueはより医学的、科学的な文脈で使われ、呼吸療法や特定の呼吸法を指すことが多いです。これらはたとえば、肺の機能を改善するため、または特定の病状を管理するために使用されます。
After all our work, the project failed and now we're back to square one. 私たちの全ての努力にも関わらず、プロジェクトは失敗してしまい、今では元の場所に戻ってしまった。 「Back to square one」とは、元の状態や開始点に戻るという意味の英語のイディオムです。「最初からやり直す」というニュアンスを含んでいます。あるプロジェクトや取り組みが失敗したとき、または予想外の問題が発生して計画が台無しになったときなどに使います。例えば、ビジネスのプレゼンテーションで提案が却下された場合、「Back to square one」と言って、再度計画を見直すことを示します。 Our project proposal was rejected. Guess it's back to the drawing board for us. 私たちのプロジェクト提案は却下されました。私たちにとって、原点回帰ということになりますね。 After a long discussion, we realized our project was off track. We decided to start from scratch. 長い議論の末、私たちのプロジェクトが正しい方向に進んでいないことに気付きました。それで、私たちはゼロからやり直すことに決めました。 Back to the drawing boardは一般的に、計画やプロジェクトが失敗したり、期待通りに進まなかったときに使用されます。計画を見直し、新たなアプローチや戦略を考える必要があることを示します。一方、Starting from scratchは、何もかも最初から始めること、つまり全く新しいプロジェクトやタスクを始めるときに使われます。何も前提や基盤がない状態から始めることを意味します。
I want to go to a shop I saw in a free paper they were distributing downtown, don't you? 「街で配っていたフリーペーパーに載っていたお店に行きたいんだけど、君もどう?」 「Free paper」は無料で配布される新聞や雑誌のことを指します。通常、特定の地域やコミュニティ、特定のテーマに焦点を当てた内容が掲載され、地元の情報やイベント、サービスなどを広く伝えるために利用されます。また、広告主や発行者の情報発信や宣伝の手段としても活用されます。主に駅やスーパーマーケット、カフェなどの公共の場所や店舗で手に取ることができます。 I want to go to the store that was featured in the free publication they were handing out downtown. 「街で配っていたフリーペーパーに載っていたお店に行きたいね。」 I want to go to the shop that was featured in the community newsletter they distribute around town. 「街で配っているコミュニティーニュースレターに載っていたお店に行きたいね。」 Free publicationは無料で配布される書物や雑誌を指し、一般的には特定のトピックや業界についての情報を提供します。一方、Community Newsletterは特定のコミュニティや地域のメンバーに配布されるニュースレターで、地元のイベント、ニュース、アップデートなどを共有します。Free publicationはその内容が広範であることが多く、Community Newsletterはより地元密着型の情報を提供します。ネイティブスピーカーは、その情報の種類と必要性によってこれらを使い分けます。
Please document the rules in a format of 'out with the old, in with the new'. 「規則を古いものは捨てて、新しいものを取り入れる方式で記載してください。」 「Out with the old, in with the new」は、「古いものは捨てて、新しいものを取り入れる」という意味の英語の成句です。新年の抱負を述べる時や、新しい考え方、新しいアプローチ、新しい生活スタイルなどを採用する時に使われます。これは過去の方法や考え方を捨てて、新しい方法や視点を受け入れることを奨励する表現です。 I want you to document our rules in an 'out with the old and in with the new' format. 「規則を古いものは捨てて新しいものを取り入れるという形式で記載してください。」 Please document the rules in an out goes the old, in comes the new format. 「規則を『古いものは出て行き、新しいものが入ってくる』という形式で記載してください。」 「Out with the old and in with the new」は古いものを捨てて新しいものを受け入れるという意味で、一般的に新年や新しいプロジェクトや変化の始まりに使われます。「Out goes the old, in comes the new」は同じ意味を持ちますが、こちらは具体的な事例や具体的な状況で古いものが去り新しいものが来る様子を表すときによく使われます。両方とも同じ意味ですが、使い方は微妙に異なります。