プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 521
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have dry skin, so I say I apply plenty of moisturizer every day and it fits like a glove. 私は肌が乾燥しているので、「毎日、たっぷりと化粧水をつけてピタピタフィットさせている」と言っています。 ぴったりとはまるという表現は、何かが理想的に合っている状況を指します。例えば、洋服や靴が体にぴったり合っている場合や、仕事や役割が個人の能力や性格にぴったり合っている場合に使われます。また、アイデアや解決策が問題にぴったり合っている場合にも使われます。この表現は、完璧な適合や調和を表す際に使われることが多いです。 It's snug as a bug in a rug after applying a generous amount of moisturizer every day. 毎日、たっぷりの保湿剤を使った後は、肌がピタピタとしている。 「It fits like a glove.」は、何かが完璧にぴったり合っている状況を表現します。服や靴などのサイズがぴったり合ったり、計画やアイデアが完璧に適合したりする場合に使われます。一方、「It's snug as a bug in a rug.」は、何かが非常に快適で心地よい状態を表現します。寝具や部屋の温度がちょうどよく、居心地が良い場合に使われます。

続きを読む

0 314
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There's mud on the hem of your pants. ズボンの裾に泥がついています。 「ズボンの裾に泥がついています」という表現は、相手のズボンに泥がついていることを指摘する際に使われます。このフレーズは、相手に注意を促すだけでなく、その人の見た目や身なりに対する注意を喚起するニュアンスも含まれています。また、相手の行動や状況に対して不注意や乱れを感じる場合にも使用されることがあります。 You've got mud on your trousers' cuffs. ズボンの裾に泥がついてるよ。 「There's mud on the hem of your pants.」は、相手のズボンの裾に泥がついていることを指摘する表現で、注意を促すニュアンスがあります。日常生活で友人や家族に使われることが多く、軽いトーンで相手に注意を喚起する場面で使われます。 「You've got mud on your trousers' cuffs.」は、「ズボンの裾に泥がついているよ」という意味で、よりフォーマルな表現です。ビジネスや公式な場面で使用されることが多く、相手に丁寧に注意を伝える際に使われます。

続きを読む

0 1,152
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'll grab some drinks on my way back. 帰りに飲み物を買ってくるね。 帰り道に飲み物を買ってくるという表現は、いくつかのシチュエーションで使われます。例えば、仕事や学校から帰る途中で友達との待ち合わせがある場合、彼らのために飲み物を買ってくると伝えることができます。また、家族やパートナーのために帰り道に飲み物を買ってくるというのは、思いやりや配慮の表れとして使われることもあります。この表現は、他の人に対して気遣いを示す場面で使われることが多いです。 I'll pick up some drinks at the convenience store. コンビニで飲み物を買ってくるね。 「帰りに飲み物を買ってくる」という表現は、外出先で帰る途中に飲み物を買う意味です。友人や家族に声をかける際に使われることが多く、気軽な誘いやお土産を買う場合に適しています。一方、「飲み物を取ってくる」という表現は、自宅や職場などで他の人に頼まれて飲み物を買う意味です。頼まれた人が買い物に行く際に使われ、丁寧なお願いやお世話をする場合に適しています。

続きを読む

0 407
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's not cheap, so I want to say that I hope it's discounted since I had to ask for help multiple times. 何度もお願いをしないと手伝ってもらえなかったので、お安くないといいたいです。 「It's not cheap.」という表現は、日本語の日常会話でよく使われるフレーズです。この表現は、物やサービスの価格が高いことを指摘する際に使われます。価格が予想より高い場合や、予算に合わない場合に使われることが多いです。また、値段に対して品質や価値が見合っていないと感じる場合にも使われます。 It's quite pricey, so I hope it's worth the money. それはかなり高いので、その価値があるといいな。 「It's quite pricey.」は高いというニュアンスです。この表現は、物やサービスの価格が高いことを指しています。一方、「It's not cheap.」も高いことを表現していますが、より強調されたニュアンスがあります。日常生活でネイティブスピーカーが「It's not cheap.」を使う場面は、高価な商品やサービスを購入する際や、予算を考慮する場面です。「It's quite pricey.」は、一般的に高価なものを指す際に使われますが、価格に対して少し驚きや不満を感じる場合にも使用されます。

続きを読む

0 433
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

A baby cat is called a kitten, but what is it called in Japanese? 子猫は英語でkittenと言いますが、日本語では何と言われますか。 子猫は、日本の日常生活でよく使われる言葉です。それは可愛らしさや無邪気さを表現するために使われます。子猫は、愛らしい、かわいい、遊び心があるといったポジティブなイメージを持っています。また、子猫は成長途中であり、未熟さや無邪気さを象徴する存在でもあります。そのため、子猫という言葉は、人々が可愛らしさや無邪気さを感じる状況や物事を表現する際に頻繁に使用されます。 A baby cat is called a kitten, what is it called in Japanese? 子猫は英語でkittenと言いますが、日本語では何と言いますか。 タビーは、猫の毛色の一つで、茶色や灰色の縞模様が特徴です。日本のネイティブスピーカーは、タビーという言葉を日常生活で使う機会があります。例えば、可愛い猫の写真を見たり、友人に自分の猫の特徴を話したりする際に使われます。また、猫の品種や特徴を話す際にも使われます。

続きを読む