プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 623

Make sure to hold on to the straps, okay? 「しっかりつり革につかまってね。」 「Hold on to the straps!」は「ストラップにつかまって!」という意味で、バスや電車など公共交通機関で乗客が立っている状況や、車の中で安全に座っている状況などで使われます。特に、車が急発進したり、急停止したり、急カーブをする可能性がある状況で、乗客や同乗者に注意を促すために使われる表現です。 Grab the handrails, sweetie! 「つり革にしっかりつかまってね、ほら!」 Make sure you hang on to the overhead handles, okay? 「しっかりとつり革につかまってね。」 Grab the handrails!は、階段や急な坂道などでバランスを保つためや、滑ったり転んだりしないようにという状況で使われます。一方、Hang on to the overhead handles!は、バスや電車などの公共交通機関で、車両が動き始める際や急停止した時に立っている人が転倒しないようにという状況で使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 334

That's a breeze. それなんて、楽勝だよ。 「That's a piece of cake」は、「それは簡単だ」「朝飯前だ」という意味の英語のイディオムです。何かがとても簡単にできる、難しくないという状況や、自分にとって特に困難なくこなせるタスクや課題に対して使います。例えば試験や仕事のタスク、スポーツの技など、自分に自信があるときや、他人が困難だと感じていることに対して簡単にできると自慢したいときに使う表現です。 That's a breeze! それは楽勝だよ! That's child's play! 「それは子供の遊びだよ!」(直訳)→「そんなの簡単だよ!」 「That's a breeze」と「That's child's play」はどちらも「それは簡単だ」という意味で使われますが、少しニュアンスが異なります。「That's a breeze」は「それは楽勝だ」や「それは風が吹くように簡単だ」という意味で、一般的に難易度が低いタスクに対して使われます。「That's child's play」は「それは子供の遊びのように簡単だ」という意味で、特に技術や技能を必要としない、あるいは子供でもできるほど簡単なタスクに対して使われます。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 393

I'm really struggling. I think my wallet has been stolen. 「すごく困ってます。財布が盗まれたみたいなんです。」 「I'm really struggling」は「本当に苦労している」または「本当に困っている」という意味です。具体的な問題に直面している場合や、何かに対して精神的、物理的に厳しい状況にある時に使います。例えば、試験勉強が難しくて進まない時や、生活費が足りずに生活が厳しい場合などに「I'm really struggling」と言えます。 I'm in a real bind. It seems like my wallet has been stolen. 本当に困ってます。財布が盗まれたみたいなんです。 I'm in a tight spot. It seems like my wallet was stolen. すごく困ってます。財布を盗まれたみたいなんです。 「I'm in a real bind」と「I'm in a tight spot」はどちらも「困った状況にある」という意味で、日常的に使われています。しかし、「I'm in a real bind」はより困難な状況や厳しい選択を強調するのに使われ、一方、「I'm in a tight spot」は一時的な困難や窮地を指すのに使われることが多いです。使い分けは主に話す人の主観や状況の具体的な難しさによります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 228

My grandfather may be old, but he always behaves himself. 私の祖父は高齢だけど、いつもしっかりと振る舞っています。 Behave yourself.は主に子供や若者に対して、その行動が適切でないときや、公の場や特定の状況で礼儀正しく振る舞うように注意する際に用いられる表現です。直訳すれば「自分の行動に注意しなさい」となります。また、大人同士でも、片方が無礼な行動をとったときに注意する意味で使われることもあります。つまり、相手に対して「もっと行儀良く振る舞いなさい」または「もっと社会的な常識を守りなさい」というニュアンスを含んでいます。 My grandfather might be old, but he always manages to straighten up. うちの祖父は年寄りだけど、いつも元気でしゃんとしています。 My grandfather is quite old, but he really shapes up well for his age. 私の祖父はかなり高齢ですが、その年齢の割には本当に元気です。 Straighten upは主に物理的な整理整頓や行動の改善を指す言葉で、部屋をきれいにする、または行動を改善するように人に指示するときに使います。「部屋を片付けなさい」や「まともに振る舞いなさい」といった意味になります。 一方、Shape upはより広範で抽象的な改善や進歩を指し、身体的な健康、パフォーマンス、または行動について使用されます。「健康状態を改善しなさい」や「仕事の質を上げなさい」といった意味になります。しかし、これらは文脈によります。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,227

In English, when a player hits a walk-off hit to score the winning run in the final or extra innings, we call it a walk-off hit. 日本語で「サヨナラヒット」を英語では「walk-off hit」と言います。 ベースボールの「ウォークオフ・ヒット」は、試合の最終回(通常はホームチームの攻撃)で、得点を挙げて試合を終了させるヒットを指します。このヒットにより、試合はそのまま終了(相手チームに攻撃の機会を与えずに)し、打者のチームが勝利します。その瞬間劇的な空気が漂うため、選手や観客にとって非常に記憶に残るプレイとなります。 In English, hitting a run in the final inning or in overtime to win the game is called a game-winning hit. 英語では、最終回または延長回でヒットを打ってゲームに勝つことを「game-winning hit」と言います。 In English, a hit that scores the winning run in the final or extra innings is called a walk-off hit. 英語では、最終回または延長回で決勝点を挙げるヒットを「ウォークオフ・ヒット」と呼びます。 Game-winning hitは野球などで試合を決定づける打撃を指します。例えば、同点のまま迎えた最終回に本塁打を放つなどが該当します。一方、Sudden death hitは主にプレーオフやトーナメント形式のスポーツで使われ、試合が延長戦やサドンデス方式になった際に、次に点を取った方が勝利するという状況で決定的な打撃を指します。

続きを読む