kaoriさん
2023/05/22 10:00
有志 を英語で教えて!
PTAでバザーに出店しようと思うので、「有志で出店します」と言いたいです。
回答
・Where there's a will, there's a way.
・Determination pays off.
・Ambition fuels success.
We're thinking of setting up a booth at the bazaar with a group of volunteers. Where there's a will, there's a way.
有志のグループでバザーにブースを設置しようと考えています。意志があるところには方法がある。
Where there's a will, there's a way.は、「意志あるところに道は開ける」という意味の英語のことわざです。つまり、目標を達成したいと強く思えば、必ず方法や手段は見つかるという意志の力を強調した表現です。困難な状況や挑戦的な目標に直面している人に対し、諦めずに努力を続けることの重要性を励まし、応援する際に使えます。
We're determined to have a booth at the bazaar with volunteers. Determination pays off.
私たちは有志でバザーに出店することを決意しています。決断は報われます。
We're planning to set up a booth at the bazaar, driven by our shared belief that ambition fuels success.
私たちはバザーにブースを設置する計画をしています。それは、野心が成功を助けるという共通の信念によって推進されています。
「Determination pays off」は「決意や努力が報われる」という意味で、長期的な目標への取り組みや困難を乗り越える努力を称える時に使います。一方、「Ambition fuels success」は「野心が成功を引き寄せる」という意味で、大きな目標や夢を持ち、それを達成するための推進力となる野心を強調する時に使います。前者は努力と達成の過程を強調し、後者は目標設定と結果を強調します。
回答
・We will set up a booth voluntarily
・We will have a booth as volunteers
「有志で出店します」は英語で
We will set up a booth voluntarily や
We will have a booth as volunteers と表現されます。
※voluntarilyは、自発的なという意味になり、
as volunteersで〜としてと言います。
A group of volunteers will set up a booth at the event to sell handmade crafts.
有志のグループが手作りの工芸品を販売するためにイベントで出店します。
We decided to have a booth as volunteers to raise funds for the charity organization.
チャリティ団体の資金集めのため、私たちは有志として出店することにしました。
参考になりますと幸いです。