プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 441

Work is tough these days, it's really getting to me. 「最近、仕事が大変すぎて本当にきついんだよ。」 「Work is tough」は「仕事は厳しい」「仕事は大変だ」という意味です。このフレーズは、仕事の難しさや厳しさを表現する際に使用されます。厳しい状況、困難な課題、ストレスの多い環境、過酷な労働条件など、仕事における様々なネガティブな状況を一般的に指します。日常の会話やSNS、ブログなどでよく使われます。また、同僚や友人との会話や吐露の場面で使われることが多いです。 Work is killing me lately, you know? 「最近、仕事が大変すぎてつらいんだよね。」 Work is draining me these days, it's just too much. 「最近、仕事が私を疲れさせているんだ、本当に大変すぎるよ。」 Work is killing meは仕事が非常に難しく、過酷であることを表現する際に使われます。一方、Work is draining meは仕事が自分のエネルギーまたは精神力を奪っている、つまり疲労やストレスを感じているときに使われます。前者は一般的な困難を表現し、後者は特に精神的・身体的な疲労を強調します。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 248

I'm planning to buy an air cooler instead of an air conditioner for saving on utility bills. 「光熱費を節約するために、エアコンの代わりに冷風機を買うつもりです。」 「Saving on utility bills」とは、光熱費や水道代などの公共料金を節約することを指します。これはエネルギー使用量を減らすことで、家計の節約や環境保護にもつながります。具体的な方法としては、電気やガスの使用量を抑える、節水を心掛ける、エコな家電製品を使用するなどがあります。また、サービスプロバイダーの料金プランの見直しや、契約の見直しで節約することも可能です。このフレーズは、家計管理やライフスタイルの改善、環境問題について話す際などに使えます。 I'm planning to buy a fan instead of an air conditioner because it's better for cutting back on utility costs. 「冷風機を買う予定なんだ。エアコンよりも光熱費の節約になるからさ。」 I'm planning to buy a cooling fan because it helps in conserving energy costs compared to an air conditioner. 「冷風機を買うつもりです。それはエアコンよりもエネルギーコストの節約に役立つからです。」 Cutting back on utility costsは、電気、ガス、水道などの公共料金を節約することを指します。これは一般的には家庭内での省エネルギー行動(例えば灯りを消す、シャワーを短くするなど)や、高効率の家電製品を使用することによって達成されます。 一方、Conserving energy costsはエネルギー消費自体を削減することで、直接的にエネルギー(電力、ガス、石油など)の使用量を減らすことを指します。これは企業や工場などでよく見られ、エネルギー効率の良い機器を使用したり、製造プロセスを改善したりすることにより実現されます。 両者は似ていますが、Cutting back on utility costsは個々の家庭の節約行動を、Conserving energy costsはより大規模なエネルギー省力化を指すことが多いです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 173

I'm not feeling well, I need a break. 体調が悪いので、少し休みが欲しいです。 「I need a break.」は、「休憩が必要だ」「一息つきたい」「気分転換が必要だ」という意味を表します。仕事や勉強、または何かに集中して長時間取り組んでいて疲れたとき、またはストレスがたまっているときなどに使われます。このフレーズは自分自身に休憩を許可するための言葉でもあるので、自身の身体や心の限界を感じたときに使います。 I'm not feeling well, so I need some time off. 「体調が悪いので、少し休みが欲しいです。」 I need a breather, I'm not feeling well. 「体調が悪いので、少し休みが欲しいです。」 I need some time offとI need a breatherはどちらも休みを必要とすることを示しますが、使われる文脈や期間に違いがあります。「I need some time off」は通常、長期間の休暇や休息を必要とするときに使われます。例えば、仕事からの休暇や学校からの休みなどです。一方、「I need a breather」は一時的な休息や短期間の休憩を示します。ストレスの多い状況から一時的に離れたいときや、何か難しいタスクをこなした後にリフレッシュするための短い休憩を指すことが多いです。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 736

In English, we say Spare the rod, spoil the child. 英語では、「可愛い子には旅をさせよ」は「Spare the rod, spoil the child.」と言います。 「Spare the rod, spoil the child.」は、「子供に対する厳しさを怠ると、子供はだめになる」という意味の慣用句です。直訳すると、「杖を使わなければ、子供は駄目になる」となります。子育てにおいて、適度な厳しさや戒めが必要であるという考えを表しています。このフレーズは、子供のしつけや教育について話す際に使われます。ただし、文字通りの体罰を推奨しているわけではありません。 You know what they say, experience is the best teacher. So let her travel and learn. 「経験が最良の教師だと言うじゃないですか。だから彼女には旅をさせて学ばせましょう。」 「可愛い子には旅をさせよ」ということわざは「Let the beloved child travel」と言えます。 「Experience is the best teacher」は、直接の経験から学ぶことが最も効果的な学び方であることを示すフレーズです。このフレーズは、誰かが新しいスキルを学んだり、新しい状況に直面したりしたときに使われます。 一方、「Let the beloved child travel」は、愛する子供を旅に送り出すことで彼らが成長し、自己啓発を達成することを促すフレーズです。このフレーズは、親が子供の自立を助けるために子供を新しい環境に送り出すときに使われます。両者はともに学びや成長を強調していますが、前者は直接経験を通じた一般的な学びを、後者は旅行を通じた特定の成長を指しています。

続きを読む

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 290

He immigrated to Japan from a foreign country. 彼は外国から日本に移住しました。 「Immigration」は英語で「移民」を意味します。人々が自分の国籍を持つ国から別の国へ移住し、新たに生活を始めることを指します。経済的理由、政治的理由、家族の再結集、教育の機会など様々な理由で移民は行われます。国際的な話題を議論する際や、社会問題、人口動態、文化交流などのコンテキストでよく使われます。また、個人の経験や歴史を語る際にも使用されます。 In English, a person who has migrated and settled permanently in Japan from a foreign country is called an immigrant. 英語では、外国から日本に移住して永住した人のことを「immigrant(イミグラント)」と言います。 The person who moved from a foreign country and settled in Japan is called an immigrant. 外国から移り住んで日本に定住した人は、移民と呼ばれます。 Migrationは主に人々、動物、またはデータが大規模または長期的に移動することを指すため、国から国への移住や季節の移動などの文脈で使われます。一方、Relocationは一般的に一時的または永久的な物理的移動を指し、特定の人や物の新しい場所への移動を指すため、仕事や住居の変更などの文脈で使われます。

続きを読む