プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 7,936
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

They have a low sense of civility.は、社会的常識やマナー、礼儀といった「他者を尊重する意識」が欠けていることを示す表現です。日本語の「民度が低い」は、集団や個人が社会全体のルールやマナーを軽視している、または文化水準が低いと感じられる様子を含意しています。英語では「civility(礼儀正しさ・社会的礼節)」が欠如していると伝えることで、それらが組織的もしくは個人的に不足しているニュアンスを表しやすくなります。あくまで強めの評価であり、相手を否定的に扱う表現なので、ビジネスシーンや公共の場で使う際は注意が必要です。 They have a low sense of civility when it comes to respecting other people's spaces. 他人のスペースを尊重する点で、彼らは民度が低いように思います。 ちなみに、They lack basic decency.のdecency は「良識」や「節度」「マナー」を意味し、基本的な礼儀や常識を持っていない様子を指すカジュアルな言い回しです。civility に比べるともう少し直接的に「礼儀がなっていない」「モラルが欠けている」という印象を与えます。誰かの行動や態度を見て不快さを覚える場合に、「最低限の良識がない」「失礼だ」という思いを伝えるには十分な強さのある表現ですが、言う相手や場面を選ばないと攻撃的に聞こえてしまう可能性もあります。どちらにしても「民度が低い」という指摘は相手を否定する色合いが強いので、用法には注意が必要です。 They lack basic decency, ignoring common courtesy in public spaces. 彼らは民度が低くて、公共の場での基本的なマナーを無視している。

続きを読む

0 2,742
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I’d like a tax refundは、「免税して欲しい」「税金を返してほしい」という意図をシンプルに伝えるための、英語圏でも定番の言い回しです。空港や免税店など、購入した商品にかかる税金を免除または払い戻ししてもらいたい場合に非常に役立ちます。refund は「払い戻し」を意味し、I’d like … は「~がしたい」という柔らかい依頼表現なので、係員や店員に対して礼儀正しくお願いするときに自然な響きを保てます。とくに海外旅行者として免税手続きが必要な場合、レシートやパスポートなど必要書類を提示しながらこのフレーズを添えると、スムーズに会話を進められるでしょう。カジュアルすぎずフォーマルすぎないため、ビジネスや観光など様々なシーンで幅広く応用可能です。 I’d like a tax refund—here’s my passport and receipt for the items. 免税して欲しいです。こちらが私のパスポートと商品のレシートです。 ちなみに、I’d like to claim duty-free は、同じ免税(duty-free)を希望する際に使える表現で、airports や customs(税関)などで通用するカジュアルなフレーズです。claim は「請求する」「申告する」というニュアンスを含み、duty-free は「関税なし」「免税扱い」を指します。特に空港や免税店では、海外からの渡航客が関税などを払わずに商品を持ち込む・持ち出すための手続きが必要な場面が多々あるため、このフレーズを口にするだけで店員やスタッフに「免税手続きをしたい」という意図がすぐ伝わります。I’d like a tax refund との違いは、duty-free という言葉が「関税免除」という局面でもよく使われる点で、空港内のお店などではより馴染みがある表現です。 I’d like to claim duty-free—could you please guide me through the paperwork? 免税して欲しいです。手続きの方法を教えてもらえますか?

続きを読む

0 13,586
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I study every other day は、「1日おきに勉強しています」という習慣を最もシンプルに表す英語フレーズです。every other day は「一日おき」「一日置いて次の日」という頻度を明確に示し、カジュアルな会話からビジネスでのスケジュール説明まで幅広く使えます。たとえば筋トレや習い事のスケジュールを説明するときにも便利で、「一日休んで翌日に活動する」を相手に端的に伝えられるのが特徴です。ネイティブ同士でも極めて一般的な言い回しなので、余計な説明なしに「今日は勉強する日なのか、それとも休む日なのか」というイメージを相手に容易に思い浮かべてもらえます。 I study every other day because it helps me absorb information better. 1日おきに勉強しています。そうするほうが情報をしっかり吸収できるんだ。 ちなみに、I study on alternate days は、同じく「1日おきに勉強する」という意味合いを持ちつつ、every other day より若干フォーマルに感じられる表現です。on alternate days はイギリス英語や多少かしこまった文書などで使われることも多く、ネイティブにも十分伝わる言い回しです。日常会話でも通じますが、やや「きちんとしたスケジュール管理をしている」ような印象を与える場合があります。表現としては簡潔なので、特にビジネスシーンや文書中など、少し丁寧に話したい状況で使うのが自然と言えるでしょう。 I study on alternate days to avoid burnout and keep myself motivated. 1日おきに勉強しています。燃え尽きないようにモチベーションを維持したいんです。

続きを読む

0 7,249
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Rock, paper, scissors—shoot! は、日本語の「じゃんけんぽん!」に相当し、英語圏で相手と同時に手を出す合図としてよく使われる掛け声です。続けて it’s a tie, let’s go again は「あいこでしょ!」の感覚に近い言い方で、勝敗がつかず引き分けになったときに「もう一度やろう」と提案します。これらは子どもから大人まで気軽に使うフレーズで、学校やイベント、遊びの場面などさまざまな状況で自然に交わされます。日本のじゃんけんに近いニュアンスを保ちつつ、英語圏でも定番として親しまれるやりとりです。英語圏では「rock, paper, scissors」のあとに「shoot!」を付け足すことが多く、そのタイミングで手を出します。もし引き分けなら「It’s a tie!」や「Again!」のように言って仕切り直しをするイメージです。 Rock, paper, scissors—shoot! It’s a tie, let’s go again. じゃんけんぽん!あいこでしょ!もう一回やろう。 ちなみに、Let’s go for another round, it’s a tie は、すでにジャンケンをして決着がつかなかったあとに、さらにもう1回勝負をしようとする英語表現です。go for another round は「もう1回やろう」「追加のラウンドをやろう」といったニュアンスがあり、こちらもカジュアルな場面から子どもの遊びまで広く使えます。It’s a tie(引き分けだ)を受けて再度勝負を挑むという流れが自然に伝わり、日本語の「じゃんけんぽん!あいこでしょ!」の雰囲気に非常に近いシーンを再現できます。英語話者が子ども同士や家族間でゲームをするときにも使われるため、状況をイメージしやすいフレーズでしょう。 Let’s go for another round, it’s a tie—whoever wins this time gets the first turn. じゃんけんぽん!あいこでしょ!今回は勝ったほうが先にやることにしようよ。

続きを読む

0 7,855
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

No night lasts forever は、どんなに長く苦しい時間でも必ず終わりがくる、という意味を簡潔に表すフレーズです。落ち込んでいる人や悩みを抱えている友人に対して、「いまは暗くても、やがて明るい未来が来るはずだよ」と力づける言葉として使えます。日常会話の中で気軽に使えるだけでなく、励ましメッセージとしてメールやSNSでも送りやすいです。深い哲学的なニュアンスを持っているわけではなく、「必ず希望が訪れる」というポジティブで優しい響きがあるため、相手の心を安心させたいシーンにうってつけです。実際に海外の人同士でも、苦しい状況で前向きなメッセージを伝える際にこの表現を用いることがあります。 No night lasts forever—so try not to lose hope even when things feel really tough right now. 明けない夜はないから。今はつらくても、希望を捨てないでね。 ちなみに、There’s always a sunrise after the darkest night は、夜という比喩を使いながらも「夜明け」のイメージをストレートに強調しています。特に「darkest night(最も暗い夜)」という表現を使うことで、苦境にあるときでも「夜明け」が必ずやってくると示唆しています。状況が最悪に思えるときほど、その後に訪れる光が大きいというメッセージを視覚的に伝えられるため、友人や家族が深く落ち込んでいるときに説得力をもって励ませる表現となるでしょう。相手に「このつらい状況も必ず終わるんだ」と実感させるうえで、やわらかくも力強い言い回しとして活用できます。 There’s always a sunrise after the darkest night—hang in there, and soon things will start to brighten up. 明けない夜はないんだよ。だから耐えていれば、もうすぐ状況は良くなっていくよ。

続きを読む