プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 473
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語では、一般的に「神」は God と言います。 「God」は英語で「神」を意味します。主にキリスト教やイスラム教など一神教の信仰対象を指し、全知全能の存在とされます。また、一般的には高い権力や力を持つもの、または最高の存在を表す際にも用いられます。「Oh my God」や「God bless you」などのフレーズとして、驚きや祈り、感謝の表現など日常会話でもよく使われます。ただし、宗教的な意味合いが強いため、使用する際は相手の信仰や価値観を尊重することが重要です。 英語で一般的に「神」はdeityと言います。 英語で一般的に「神」はDivine Beingと言います。 "Deity"は具体的な神や神聖な存在を指すのに対し、"Divine Being"はより広範で抽象的な神聖な存在を指す用語です。日常的には、特定の宗教の神について話す時には"Deity"を使い、神について一般的な話題を語る際には"Divine Being"が使われます。また、"Deity"は特定の神を尊敬の意を込めて呼ぶ際に使われることが多いです。

続きを読む

0 363
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I wonder if the senior ate the chocolate I gave him. 先輩は私があげたチョコレートを食べてくれたかな。 「I wonder if they ate.」は、「彼らが食事をしたかどうか気になる」という意味です。発言者が他人の食事状況について不確かさや疑問を抱いていることを示します。例えば、自分がホストとしてゲストに食事を提供した後や、遠くに住んでいる家族の様子を気にかけるときなどに使用します。 Did they have the chocolate I gave them, I wonder? 「先輩は、私があげたチョコを食べてくれたかな?」 I wonder if our seniors had the chocolates I gave them. 先輩たちが私があげたチョコレートを食べてくれたかな。 両方のフレーズは同じ疑問を表していますが、ニュアンスは少し異なります。「Did they have something to eat, I wonder?」は、自問自答や独り言のような感じで、相手に対する直接的な質問ではない可能性が高いです。「I wonder if they had their meal.」は、他人に対する疑問を表現する際によく使われ、直接的な質問として使うことができます。また、"their meal"は特定の食事(朝食、昼食、夕食)を指すことが多いです。

続きを読む

0 916
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

No, it's okay. You can store it at room temperature. いえ、大丈夫です。常温で保存していただいて構いません。 「Store at room temperature」は「常温で保管する」という意味で、食品や化粧品、薬などが対象になります。主にその製品が最適な状態を保つための保管方法を指示しています。常温は約20度~25度を指し、冷蔵や冷凍を必要としないもの、または熱に弱いものに対する指示として使われます。しかし、真夏の暑い日や冬の寒い日には注意が必要です。 No, you can just keep it at room temperature. いえ、常温で保存できますよ。 No, it doesn't need to be refrigerated. You can just store it in a cool, dry place. いえ、冷蔵する必要はありません。涼しく乾燥した場所に保存してください。 「Keep at room temperature」は「室温で保管する」という意味で、特に温度に敏感な商品や食品に対して使用されます。一方、「Store in a cool, dry place」は「涼しく乾燥した場所で保管する」という意味で、湿度や高温が品質に影響を及ぼす可能性がある商品や食品に対して使われます。前者は特に温度管理が必要なもの、後者は湿度や熱に注意が必要なものに使い分けられます。

続きを読む

0 262
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When I go to the dollar store, I end up buying a lot because it's only a dollar after all. 100円ショップに行くと、所詮100円だからと言ってたくさん買い込んでしまいます。 「After all」は「結局」「やはり」「だって」「何しろ」といった意味を持つフレーズで、何かを説明するときや、予想通りの結果が出たとき、または自分の主張を強調したいときなどに使われます。例えば、「彼はやはり来なかった(He didn't come, after all)」や、「何しろ彼はまだ子供だから(After all, he's still a child)」のように使います。 In the end, when I go to the dollar store, I end up buying a lot because it's only a dollar after all. 結局、100円ショップに行くと、「たったの100円だから」と言ってたくさん買い込んでしまうんです。 At the end of the day, we tend to buy a lot because it's just a 100 yen shop. 結局のところ、それはただの100円ショップだからと、私たちはたくさん買い込んでしまう傾向があります。 "In the end"は結果や結論を指す表現で、物語やプロセスの最終的な結末を指します。例:"In the end, we decided to go to the beach." 一方、"At the end of the day"は最終的な結論を示す表現で、全ての事情や要素を考慮した上での結論を指します。また、直訳すると「一日の終わりに」ですが、実際には「結局」や「最終的には」の意味で使われます。例:"At the end of the day, it's your decision."

続きを読む

0 2,621
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When she explained her reasoning, I couldn't help but tilt my head in confusion. 彼女が彼女の理由を説明したとき、私は混乱して思わず首を傾げてしまった。 「Tilt one's head」とは文字通り「頭を傾ける」という意味ですが、そのニュアンスや使われる状況はさまざまです。疑問に思った時や何かを理解しようとするとき、または興味や好奇心を示すときなどに頭を傾けることがあります。また、相手に対する好意や愛情を表現する際にも使われる動作です。一方、動物(特に犬)が頭を傾けるのは、人間の声や音に反応していることを示すことが多いです。 He cocked his head in disbelief when he saw the test score. 彼はテストの点数を見て、納得できないという表情で首をかしげた。 I had to crane my neck to understand his bizarre explanation. 彼の奇妙な説明を理解しようとして首をかしげた。 "Cock one's head"と"Crane one's neck"はどちらも首を動かす動作を指す表現ですが、微妙な違いがあります。 "Cock one's head"は首を傾ける動作を指し、興味や疑問、不思議さを表します。例えば、誰かが理解できない話をしている時や、音をよく聞こうとする時に使われます。 一方、"Crane one's neck"は首を伸ばす動作を指し、遠くを見ようとするときや、何かを探すときに使われます。また、物事を覗き見るという意味合いも含まれます。 したがって、これらは状況や意図により使い分けられます。

続きを読む