akitu

akituさん

akituさん

所詮 を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

100円ショップに行くと、「所詮100円だからと、たくさん買い込んでしまう」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 00:00

回答

・After all
・In the end
・At the end of the day

When I go to the dollar store, I end up buying a lot because it's only a dollar after all.
100円ショップに行くと、所詮100円だからと言ってたくさん買い込んでしまいます。

「After all」は「結局」「やはり」「だって」「何しろ」といった意味を持つフレーズで、何かを説明するときや、予想通りの結果が出たとき、または自分の主張を強調したいときなどに使われます。例えば、「彼はやはり来なかった(He didn't come, after all)」や、「何しろ彼はまだ子供だから(After all, he's still a child)」のように使います。

In the end, when I go to the dollar store, I end up buying a lot because it's only a dollar after all.
結局、100円ショップに行くと、「たったの100円だから」と言ってたくさん買い込んでしまうんです。

At the end of the day, we tend to buy a lot because it's just a 100 yen shop.
結局のところ、それはただの100円ショップだからと、私たちはたくさん買い込んでしまう傾向があります。

"In the end"は結果や結論を指す表現で、物語やプロセスの最終的な結末を指します。例:"In the end, we decided to go to the beach."

一方、"At the end of the day"は最終的な結論を示す表現で、全ての事情や要素を考慮した上での結論を指します。また、直訳すると「一日の終わりに」ですが、実際には「結局」や「最終的には」の意味で使われます。例:"At the end of the day, it's your decision."

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 10:36

回答

・just
・it's not bad

①just
 例文:I always think " it is just 100 yen. no problem" like that.
    =私はいつも「100円だから問題ないよね。。」なんて考えてしまうんだよね。

②it's not bad
 例文:I always think" it is not bad paying only 100 yen. OK "
    =私はいつも「100円くらいだったら悪くないか。大丈夫」みたいに思うんだよね。

*「just」なんかは「ただの〜」といったニュアンスで多用されるので
  使いやすいですよ。

0 222
役に立った
PV222
シェア
ツイート