プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 219

There's a cockroach that just came out from behind the scenes over there. そこからゴキブリが裏方から出てきたよ。 「Behind the scenes」は、映画や舞台、イベントなどの製作過程や、普段は見えない裏側の事情を指す表現です。直訳すると「舞台裏で」や「見えないところで」などとなります。例えば、映画のメイキング映像は「behind the scenes footage」と言います。また、企業の内部情報や政治の裏話などにも使われ、何かが公には見えないところで進行・操作されている状況を表す時にも使います。 The cockroach just came out of sight from behind that object, mom. 「ママ、ゴキブリがあの物の陰から見えないところから出てきたよ。」 Mom, a cockroach just came out from in the shadows over there. 「ママ、ゴキブリがあそこの影から出てきたよ。」 Out of sightは、物理的または比喩的に何かが見えない、または注目から外れていることを意味します。例えば、「彼は私の視界から外れた」や「問題は彼の視界から外れていた」などと使います。 一方、In the shadowsは、比喩的に誰かが秘密裏に行動したり、認識されずに存在したりすることを意味します。例えば、「彼は影から会社をコントロールしていた」や、「彼女は彼の影でずっと働いてきた」などと使います。この表現は、しばしば陰謀や秘密、隠れた力について話す際に使用されます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 174

We're currently experiencing a power outage due to a lightning strike. 「現在、落雷により停電中なんだ。」 「Power outage」は「停電」を意味します。自然災害や機器の故障、人為的なミスなどが原因で、一時的に電力供給が止まる状態を指します。ニュースや日常会話でよく使われ、停電が起こった地域や原因、影響などを説明する際に使用します。また、停電が起きた場合の対策や予防策を話すときにも使えます。 We're having a blackout due to a lightning strike. 「落雷のせいで今停電中なんだよ。」 We're experiencing an electricity failure right now due to a lightning strike. 「今、落雷のせいで停電になっているんだよ。」 BlackoutとElectricity failureはどちらも電力供給の中断を指しますが、状況や範囲によって使い分けられます。Blackoutは広範囲の電力供給が中断した状況、特に都市全体や地域全体の停電を指すことが多いです。大規模災害や戦争などで使われます。一方、Electricity failureは特定の建物や設備での電力供給の問題を指すことが多いです。家庭内の電力トラブルや工場の機械故障など、より限定的な状況で使われます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 155

If a major earthquake hits, take refuge at the school. 大地震が来たら、学校に避難してください。 「Refuge」は英語で「避難所」や「安全な場所」という意味を持つ単語です。災害や戦争、迫害などから逃れるために身を隠す場所を指します。また、比喩的な表現として、精神的な安寧を求める場所や、悩みやストレスから逃れるための心の拠り所を意味することもあります。例えば、「彼の家は私の避難所だ」や「読書は彼の心の避難所だ」などのように使うことができます。 In case of a major earthquake, escape to the school. It's a safe haven. 大地震が来た場合は、学校に逃げてください。それは安全な避難所です。 If a major earthquake hits, run to the school because it's a sanctuary. 「大地震が来たら、学校に逃げてください。それは避難所です。」 Safe havenとsanctuaryはどちらも安全で保護された場所を指すが、微妙な違いがあります。Safe havenは一般的に危険や困難から逃れるための一時的な場所を指し、しばしば身体的な保護を提供します。一方、sanctuaryはより広範で、精神的な平和や静けさを見つける場所を指すことが多いです。これは特定の場所だけでなく、特定の状況や瞬間を指すこともあります。例えば、ヨガのクラスは精神的なsanctuaryと言えます。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 242

You shouldn't hold a grudge just because she ignored you. 彼女があなたを無視したからといって、恨みを持つべきではない。 「Hold a grudge」は、過去に受けた悪意や傷つけられたことに対して、未だに怒りや恨みを抱いている状態を指す表現です。このフレーズは、友人間の揉め事や仕事場でのトラブル、家族の確執など、過去の出来事により怒りや恨みを持ち続けている状況で使われます。例えば、「彼は10年前に兄から受けた侮辱に対してまだ恨みを持っている(He still holds a grudge against his brother for the insult he received ten years ago.)」のように使います。 Don't sulk just because I didn't agree with you. 「私があなたに同意しなかったからといって、へそを曲げないで。」 You've been holding a chip on your shoulder ever since I turned away from you. 「私が君からそっぽを向いて以来、君はずっとへそを曲げているね。」 「Sulk」は、感情を内に溜め込んで不機嫌になる、または不満を表す行動を指す言葉です。例えば、誰かと口論した後に、その人が静かに不機嫌になる様子を「sulk」と言います。 一方、「Hold a chip on your shoulder」は、過去の侮辱や不公平な扱いに対して持続的な怒りや恨みを抱くことを指します。この表現は、その人が何かに対して反感を持ち続け、そのことが自身の行動や態度に影響を与えている状態を指すことが多いです。 したがって、一時的な不満や不機嫌さを表す場合は「sulk」を、長期的な恨みや怒りを表す場合は「hold a chip on your shoulder」を使うことが適切です。

続きを読む

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 237

Don't be shy, you deserve the recognition. 照れるなよ、君はその表彰を受けるに値するから。 Don't be shy.は「恥ずかしがらないで」「遠慮しないで」という意味で、相手に何かを気兼ねなく行うように促す際に使われます。パーティーで食べ物を取るのをためらっている人に対してや、意見を述べるのを躊躇している人に対して使うことが多いです。また、新しい環境で人見知りをしている人に対して、積極的にコミュニケーションを取るように励ます際にも使えます。 Don't be bashful. You deserve this recognition. 「照れることなんてないよ。あなたがこの表彰を受けるにふさわしいから。」 Don't hold back, you deserve this recognition. 「遠慮しないで、この表彰は君が受けるべきだよ。」 Don't be bashfulとDon't hold backは似たような意味を持つが、異なる状況で使われる。Don't be bashfulは、恥ずかしがり屋な人に向けて使われ、自己表現をもっと自由にしたり、自信を持つように促すために使われます。一方、Don't hold backは、意見や感情を抑えている人に対して使われます。これは、その人が全力を出し切るように、あるいは思っていることを遠慮せずに言うように促す表現です。

続きを読む