プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 512
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm concerned about the blackheads on my skin. 「私の肌の黒ずみが気になるんです。」 「Blackheads」は、日本語で「黒ずみ」や「角栓」を指す言葉で、主に美容やスキンケアに関するシチュエーションで使われます。鼻や顔の皮脂が毛穴に詰まり、酸化すると黒ずんで見えることからこの名前がついています。ニキビとは異なり、特に痛みや炎症を伴うことは少ないですが、見た目が気になる人も多いでしょう。したがって、スキンケア商品の説明や美容情報、皮膚科でのカウンセリングなどのシチュエーションで「Blackheads」は頻繁に使われます。 I'm concerned about clogged pores on my skin. 「私の肌の詰まった毛穴が気になります。」 I'm concerned about pore darkening. 「毛穴の黒ずみが気になります。」 Clogged poresは、毛穴が皮脂、古い皮膚細胞、汚れなどで詰まった状態を指します。一方、pore darkeningは、毛穴周辺の皮膚が黒ずんだ状態を指します。例えば、肌の手入れについて話す時、Clogged poresは角栓やニキビの原因として、pore darkeningは肌のくすみや老化の原因として使い分けられます。

続きを読む

0 478
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would like to request laughing gas for the anesthesia, please. 「笑気麻酔を希望します」 笑気ガス(Laughing gas)は一酸化窒素の通称で、医療や歯科治療で鎮痛や麻酔目的で使われます。また軽度の麻酔による妄想や笑いを引き起こすことからこの名前がつきました。使われるシチュエーションとしては、歯科治療、分娩時の鎮痛、一部の手術などがあります。また、麻酔効果や興奮作用を求めて乱用されることもありますが、これは法的に禁止されており、健康被害を引き起こすこともあるので注意が必要です。 I would like to have nitrous oxide for the procedure, please. 「手術には笑気麻酔を希望します。」 I would like to request the use of laughing gas for my procedure. 「私の手術には笑気麻酔を使っていただきたいです。」 Nitrous Oxideは一般的に科学的、医学的な状況や専門的な会話で使われます。これは一酸化二窒素の正式な化学名です。一方、Happy gasは一酸化二窒素の俗称で、特に歯科治療で使われる鎮静剤としてよく知られています。日常会話や非科学的な状況では、人々は一般的にHappy gasと言うことが多いです。これは、このガスが人々をリラックスさせ、しばしば笑いを引き起こすためです。

続きを読む

0 259
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd like a glass of freshly squeezed orange juice, please. 生搾りのオレンジジュースを一杯ください。 「Freshly squeezed」は「新鮮に絞りたての」というニュアンスで、主にジュースや果物などの飲食物に対して使われます。スーパーマーケットやカフェなどで、ジュースが工場生産ではなくその場で果物から絞られて作られたことを強調する際に使います。また、そのまま訳すと「新鮮に絞られた」となりますが、その製品が新鮮な素材からできていることを強調する意味合いも含まれます。 I'd like a juice straight from the source, please. 「直接搾ったジュースをください」 I'd like a juice that's just pressed, please. 「生搾りのジュースをお願いします。」 Straight from the sourceは情報が直接、元の情報源から得られたことを示す表現です。例えば、誰かがある出来事について直接目撃者から話を聞いた場合などに使います。一方、Just pressedは主に果物ジュースなどが新鮮に絞りたてであることを示す表現で、物事が新鮮で、最近作られたことを強調します。この表現は、製品が新鮮であることをアピールするためのマーケティング用語としてよく使われます。

続きを読む

0 274
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I think something is clogged in the drain pipe, the bath water won't flow. 「排水管に何かが詰まっていると思います、お風呂の水が流れません。」 「Drain pipe」は排水管のことを指します。主に建物の屋根から雨水を地上へと導く役割を果たすガター(雨どい)の一部や、建物内の水道設備から不要な水を排出するための管などに使われます。また、道路や農地などで地下水や雨水を適切な場所へ排出するために設置されることもあります。シチュエーションとしては、建築や土木工事に関連した話題や、排水管の詰まりや破損などのトラブルについて語るときなどに使えます。 The water in the bath isn't draining. I think there's something blocking the sewer pipe. 「お風呂の水が流れないんです。排水管に何か詰まっていると思います。」 I think there's something blocking the waste pipe, the bath water isn't draining. 「排水管に何かが詰まっていると思います、お風呂の水が流れません。」 Sewer pipeとWaste pipeは、汚水や廃棄物を運ぶためのパイプを指しますが、その範囲と使用状況が異なります。 Sewer pipeは一般的には家庭やビルから下水道システムへと廃棄物を運ぶ大きなパイプを指します。これはトイレ、シンク、シャワーなどからの汚水全てを含みます。 一方、Waste pipeは一般的に特定のアプライアンスやエリアから排出される廃棄物を運ぶパイプを指します。例えば、シンクや洗濯機からの排水パイプなどがこれに該当します。このパイプは最終的には下水道システムに繋がるかもしれませんが、それ自体が全ての排出物を扱うわけではありません。 したがって、日常的な会話でこれらの用語を使い分ける場合、Waste pipeはより特定の用途や場所を指し、Sewer pipeはより広範な下水道システムを指すでしょう。

続きを読む

0 328
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

The prime tourist attraction in Japan is Kyoto. 「日本の一番の観光名所は京都です。」 「Tourist attraction」は、旅行者や観光客が訪れることで知られた観光地や名所を指す表現です。これには、自然の風景、歴史的な建物、テーマパーク、美術館、動物園など、様々な種類が含まれます。使えるシチュエーションとしては、旅行計画を立てる際や、旅行先で見るべき場所を勧める時などに便利です。また、地元の観光資源を紹介するときや、観光ビジネスを推進する際の言葉としても使われます。 The major tourist spot in Japan is Kyoto. 「日本の主要な観光名所は京都です。」 The point of interest in Japan that I'm most proud of is Kyoto. 「日本で一番自慢できる観光名所は京都です。」 Tourist spotは観光客がよく訪れる場所や観光地を指します。ビーチ、公園、名所などが含まれます。一方、Point of interestは広い意味で、地図上で注目すべき場所を示します。これは観光地である場合もあれば、地元のランドマークや歴史的建造物など、地元の人々にとっても重要な場所を指すこともあります。したがって、ネイティブスピーカーは、旅行者が訪れる場所を指すときにTourist spotを、より一般的な重要な場所を指すときにPoint of interestを使用します。

続きを読む