プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はha7です。現在、ルーマニアに住んでおり、オーストリアでの留学経験を通じて、英語教育に深い情熱を持つようになりました。異国での生活は、私の英語教育アプローチに多次元的な視野をもたらしています。

オーストリアでの留学体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の独特の挑戦と喜びを私に教えてくれました。異文化との対話は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さを加えています。

英検では最上位の資格を保持しており、これは私の英語の広範囲な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア7.0を達成し、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から実用的な会話技術の向上まで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 872
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

In this class, we will be discussing the transition from Ancient, to Medieval, to Early Modern, and then to Modern times. この授業では、古代から中世、近世、そして近代へと移り変わる過程について説明します。 これらは歴史の時代区分を示す言葉です。「Ancient」は古代を、「Medieval」は中世を、「Early Modern」は近世を、「Modern times」は現代を指します。具体的な年代は専門家により異なる場合もありますが、一般的には古代は人類史の始まりから紀元後500年頃、中世は5世紀から15世紀、近世は15世紀から19世紀、現代は19世紀以降を指すことが多いです。これらの言葉は歴史の話題や、特定の時代の文化や技術、思想などを説明する際に使われます。 In today's history lesson, I will be explaining the transition from the Classical era, through the Middle Ages, the Renaissance, and into the Contemporary era. 「今日の歴史の授業では、古代から中世、近世を経て、近代へと移り変わっていく過程について説明します。」 In today's history lesson, we will be discussing the transition from Antiquity, to the Dark Ages, the Age of Enlightenment, and finally the Industrial Age. 「今日の歴史の授業では、古代から中世、近世、そして最終的には近代へと移り変わる過程について説明します。」 これらの言葉は通常、歴史、芸術、音楽、文学などの文化的なコンテキストで使われます。ClassicalやRenaissanceは特定の芸術や音楽のスタイルを指すことが多く、またMiddle AgesやContemporary eraは歴史的な時代を参照します。一方、AntiquityやDark Agesはより具体的な歴史的な時代を指し、Age of EnlightenmentやIndustrial Ageは特定の社会的、技術的な変革を指します。これらの用語はそれぞれ特定の文脈や議論で使い分けられます。

続きを読む

0 170
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't worry about them, having mild arguments is just a part of everyday life. 「彼らのこと心配しないで、軽い口論は日常生活の一部だから。」 「Mild argument」は、「穏やかな議論」または「そこまで深刻ではない論争」を意味します。激しい感情が絡むような大げんかではなく、意見の相違から生じる軽い口論や議論を指します。友人間での映画の評価、家族内での食事の選択、職場でのプロジェクトの進め方など、日常生活の中で起こりうる小さな意見の食い違いに対して使えます。 Don't worry about them, having minor disputes is just a part of daily life. 「心配しないで、些細な口論はただの日常生活の一部だから」 Don't worry about them, they always have their petty squabbles. It's nothing serious. 彼らのこと心配しないで、彼らはいつも些細な口論をしているだけだから。それは何も深刻なことじゃないよ。 Minor disputeとpetty squabbleは両方とも小さな争いや不一致を表すフレーズですが、コンテキストやニュアンスに違いがあります。Minor disputeは、より公式の状況やビジネスの文脈で使用されることが多く、問題がより重要であるか、少なくともより具体的であることを示しています。一方、petty squabbleは、よりカジュアルな状況や日常生活の中での些細な言い争いを指すことが多いです。これはより感情的な争いを示し、問題自体はあまり重要ではないことを示しています。

続きを読む

0 536
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

This bookstore with a wide variety of books really peaks my interest. 「たくさんの本を取り揃えているこの本屋さんは、本当に私の興味をそそります。」 「Peaks my interest」は英語の表現で、「私の興味をそそる」「私の関心を引く」というニュアンスを持っています。何か新しい情報や話題、アイデアに対して興味を持ったときや、特定の事柄に対して好奇心をそそられたときに使うことができます。例えば、新しい本の紹介を聞いて「それは私の興味をそそるね」や、未知の文化について学ぶときに「その文化は私の関心を引く」と表現できます。 This bookstore with a vast collection of books really piques my curiosity. 「多くの本を取り揃えているこの本屋は本当に私の興味をそそります。」 This bookstore with its wide range of books really sparks my interest. このたくさんの本を取り揃えている本屋さんは本当に私の興味をそそります。 Piques my curiosityとSparks my interestは似た表現ですが、微妙な違いがあります。Piques my curiosityは何か新しい、未知のもの、解明されていないものに引きつけられる感じを表します。一方、Sparks my interestは特定のトピックやアイデアに興味を持つことを示します。例えば、新しい趣味や学問、新しい人との出会いなどがこれに該当します。

続きを読む

0 207
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

I love watching the sky so much, I think I want to become a weather forecaster in the future. 私は空を見るのがとても好きなので、将来は気象予報士になりたいと思っています。 「Weather Forecaster」は天気予報士のことを指します。主にテレビやラジオで天気予報を発表したり、気象情報を分析したりする専門職です。また、気象庁や気象会社で気象データの解析や予報作成を行う人もこの職に含まれます。災害時の警報発表や、一般の生活における天候変化の予報など、日常生活から産業活動まで幅広い分野でその情報が活用されています。大雨や台風などの悪天候時や、イベントの開催、旅行の計画など天候に左右されるシチュエーションで彼らの予報が重要となります。 I love watching the sky so much, I want to become a meteorologist in the future. 空を見るのがとても好きなので、将来は気象予報士になりたいと思っています。 I love watching the sky so much that I want to become a weather analyst in the future. 空を見るのがとても好きなので、将来は気象予報士になりたいと思っています。 ネイティブスピーカーは、Meteorologistを主に気象学の専門家や気象予報士を指すのに使用します。彼らは気候や天候のパターンを研究し、予報を作成します。一方、Weather Analystは、特定の天候イベントやトレンドを検討し、その影響を評価する人々を指します。彼らは一般的に気象データを解析し、報告書を作成します。ただし、日常的にはこれらの用語は特定の職業を指すために主に使われ、一般的な会話ではあまり使われません。

続きを読む

0 244
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please don't get the wrong idea, but I think we should see other people. 誤解しないでほしいんだけど、私たちは他の人とも会うべきだと思うんだ。 「Please don't get the wrong idea.」は、「誤解しないでください」という意味で、自分の言葉や行動が相手に誤った印象を与えることを避けたいときに使います。発言者が伝えたいことが他の意味に取れる可能性があるときや、自分の意図を誤解されることを恐れる場合などに使います。また、まだ何も誤解が生じていない状態で予防的に使われることもあります。 Please don't misunderstand, I enjoyed the party but I was just really tired. 「誤解しないでください、パーティーは楽しかったのですが、ただ本当に疲れていました。」 Please don't misconstrue, I didn't mean to upset you. 誤解しないでください、あなたを傷つけるつもりはありませんでした。 Please don't misunderstandは一般的に誤解や誤った理解を防ぐために使われます。特定の情報や状況を誤解しないでほしいときに使われます。一方、Please don't misconstrueは特に意図や意味を歪曲または曲解しないように求めるときに使われます。より具体的な誤解や誤解釈を指すため、よりフォーマルや正確な状況で使用されます。

続きを読む