プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,231
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
I'd rather see it for myself. After all, seeing is believing. 「自分自身で見た方がいい。だって、百聞は一見に如かずだから。」 「Seeing is believing」は「自分の目で見るまで信じられない」「見て初めて信じるもの」などという意味の英語のことわざです。物事の真実や信頼性を確認するためには、直接目で見て確認することが最も確かであるというニュアンスが含まれています。信じてもらいたい事実やエビデンスがある時、実際に見せて説明するなど、視覚に訴える情報の提供が必要なシチュエーションで使うフレーズです。 You know, they say a picture is worth a thousand words. Seeing something for yourself is much better than hearing about it a hundred times. あのね、写真は千の言葉に値するって言うじゃない? 自分の目で一度見ることは、百回人から話を聞くよりずっといいよ。 I didn't really understand the impact of the disaster until I saw the damage myself. They say one look is worth a thousand words. 「その災害の影響がどれほどのものかを本当に理解したのは、自分の目でその被害を見た時でした。一目で千言を超えると言いますからね。」 "A picture is worth a thousand words"は、画像や図表など具体的な視覚的表現が文章よりも情報を伝えやすいということを表します。よくプレゼンテーションや情報伝達に利用されます。 一方、"One look is worth a thousand words"は、ある特定の見た瞬間や表情が、その人の感情や状況を何千語もの言葉よりも精確に反映していることを示します。主に人間関係や対人コミュニケーションに使われます。
Is it not allowed to wear summer clothes once the change of clothes period is over at school? 学校の衣替え期間が過ぎたら、もう夏服を着てはいけないのですか? 「Change of clothes」は「着替え」や「予備の服」を意味する英語のフレーズです。旅行や遠出に行く際に持っていく追加の衣服、または汚れたり汗をかいたりした後に着替えるための服を指すことが多いです。エクササイズ後や元の服が汚れてしまったとき、または気温の変動に対応するためにも「change of clothes」は必要となります。 Is it not allowed to wear summer clothes once the wardrobe change period has passed? 衣替え期間が過ぎたらもう夏服はだめなんですか? Once the seasonal wardrobe switch is over, are we not allowed to wear summer clothes anymore? 「衣替え期間が過ぎたらもう夏服はだめなんですか?」 Wardrobe changeは一般的に、ある特定の服装を別の服装に変えることを指します。これは一日のうちの異なる時間(仕事着からカジュアルに変えるなど)、異なるイベント(パーティー用の服装に変えるなど)や気分に適応するために使われます。一方、"Seasonal wardrobe switch"は季節が変わるときに衣類を切り替えることを指します。春の服から夏の服への切り替え、冬の服から春の服への切り替えなどです。これらは天候と温度の変化に対応するために行われます。
Mom, I really want to try making Kintaro candies with patterns on them, just like those traditional ones! お母さん、伝統的なものと同じように模様がついた金太郎飴を作ってみたいんだ! 「Cut from the same cloth」は「同じタイプの人」「同じ趣味や価値観を持つ人」といった意味を持つ英語のイディオムです。文字通りに訳すと、「同じ布から切り出された」という意味になります。親子や兄弟が似ている場合や、似たような性格や習慣を持っている人々を指すのによく使われます。たとえば、一緒に仕事をしていて思考方法や行動パターンが似ている同僚などに対しても使えます。 Mom, I want to try making patterned kintaro candies, just like how you used to do it. 「お母さん、昔あなたがやっていたように、模様の入った金太郎飴を作ってみたいんだ。」 I want to try making candy stripes, like peas in a pod, at home, mom. 「お母さん、家でエンドウ豆みたいに模様の入った金太郎飴を作ってみたいんだよ。」 Chips off the old blockは親と子が非常に似ていることを表す表現で、特に親の性格や振る舞いが子に受け継がれていることを指す時に使われます。一方、"Peas in a pod"は二人以上の人が非常に似ている、または非常に親密であることを表すのに使います。この表現は、親子関係に限定せず、友人や兄弟など、任意の関係の人々に対しても使えます。ある特定の性質や振る舞いを共有していることを意味します。
He is very punctual and reliable. 彼はとても時間厳守で信頼できます。 Punctualは時間に正確な、時間を守るという意味を持つ英語の形容詞です。時間に遅れることなく約束や会議、イベントなどに正確に出席することを指す言葉です。アポイントメントやデッドラインを守る場合、または電車やバスなどが定刻通りに運行する場合などに使われます。例:彼はいつも時間に遅れない、非常にpunctualな人物だ。分刻みのスケジュールを管理する仕事や、他人を待たせてしまう可能性がある状況ではこの言葉が重要となります。 He is quite meticulous in his work, never missing a single detail. 彼は作業において非常に丹念で、一つの詳細も見逃さない。 He is very methodical in his work. 彼は仕事に非常に几帳面です。 「Meticulous」は細部にまで注意を払うという意味で、作業が親密で精確さを必要とする場合によく使われます。「Methodical」は計画的かつ整理された方法で行動することを示すので、整理、計画、またはシステム化が重要な場面で用いられます。例えば、科学者が試験結果を「meticulous」に記録するだろうし、彼の研究を「methodical」に行うでしょう。
For today's extracurricular theater class, we will meet and dismiss on site. 今日の課外授業の観劇は、現地集合、現地解散です。 この文は、本日の課外授業は現地で集合し、解散することを示しています。例えば、遠足やフィールドトリップ、特別なイベント等が予定されている日に、生徒たちや保護者に対して事前に連絡する文です。あえて現地での集合・解散を強調しているため、通常は学校内で行われる授業や活動が、この日は特別に学校外の特定の場所で行われることを示しています。なお、「on site」は「現地で」という意味です。 Today's extracurricular class to watch the play will convene and disperse at the location itself. 今日の観劇の課外授業は現地で集まり、そして現地で解散します。 The extracurricular drama class today will gather and break up at the same place. 今日の課外の演劇の授業は、同じ場所で集合し、散会します。 Convene and disperseはフォーマルな表現で、より公式の設定や大きな集まり(例えば、大学の授業やビジネスミーティング)で使われます。一方、「gather and break up」はカジュアルな表現で、友人とのカジュアルな集まりや非公式のクラブ活動など、よりリラックスしたシチュエーションで使われます。言い換えれば、それらのフレーズの選択は、話す状況の形式度を反映しています。