プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,321
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
I'm up to my neck in it here, the water's risen so much. ここでは水がすごく増えて、私の顎まで達してしまっています。 「Up to my neck in it」は、自分が何か(特に問題や困難な状況)に非常に深く関与していて、その状況から抜け出すのが困難であることを表す英語のイディオムです。例えば、仕事や学校の課題、借金など、自分が抱えている問題が多すぎてそれに圧倒されている状況を表す際に使うことができます。この表現は、自分がその問題に「首までつかっている」つまり、非常に深刻な状況にあることを比喩的に示しています。 I'm in over my head, the water is up to my chin. 「頭上まで水が来てしまって、水が顎まで達したよ。」 I'm sorry but the phrase Drowning in problems is a metaphorical phrase used to express being overwhelmed with difficulties or challenges, not a literal situation of being in water. If you want to express 水が顎まで達した in English, you could say, The water had risen up to my chin. 「水が顎まで達した」は英語で、「The water had risen up to my chin.」と表現します。 「In over my head」は、自分が取り組んでいることが自分の能力や知識を超えていて、苦労していることを表す表現です。たとえば、難しいプロジェクトに取り組んでいるときなどに使います。一方、「Drowning in problems」は、大量の問題に直面していて、それらに対処するのが難しいと感じていることを表す表現です。これは通常、多くの異なる問題が同時に起こったときに使われます。両方とも困難な状況を表すのですが、「In over my head」は一つの大きな課題に直面していることを、「Drowning in problems」は複数の問題に圧倒されていることを示します。
Your teeth are as white as pearls! あなたの歯、真珠のように白くてきれいね! 「Teeth white as pearls」は、「真珠のように白い歯」という意味で、非常に白く美しい歯を表現するために使われます。主に詩や物語、評価、ディスクリプションなどで、人物の魅力的な笑顔や清潔感を描写する際に用いられます。また、美容やヘルスケアの広告などでも使われることがあります。直訳すると少し大げさに聞こえますが、比喩表現としてのニュアンスを理解して使うと良いでしょう。 Your teeth are as white as snow, just like pearls. 「あなたの歯は雪のように真っ白で、まるで真珠のようね」 Your teeth shine like polished ivory. あなたの歯は磨き上げた象牙のように輝いているね。 Teeth as white as snowとTeeth that shine like polished ivoryはどちらも美しい白い歯を表現するための比喩的表現です。ただし、「Teeth as white as snow」は一般的に、自然に白い、清潔感ある歯を表すのに対し、「Teeth that shine like polished ivory」はより詳細に、光沢のある、手入れが行き届いた歯を意味します。使い分けは主にこのニュアンスの違いによるもので、白さの度合いだけでなく輝きや質感を強調したい場合に後者を用います。
I appreciate the gift, but I don't like the color and shape of the bag. プレゼントはありがたいけど、そのバッグの色と形が気に入らないんだ。 「I don't like the color and shape.」は、「その色や形が気に入らない」という意味です。商品やデザイン、アートなどに対して、その色合いや形状が自分の好みに合わないと感じたときに使います。例えば、ショッピングで洋服を選んでいる時や、新しい家具を選ぶとき、またはデザインの提案を受けたときなどに使う表現です。 I appreciate the gift, but the color and shape of the bag don't appeal to me. 「プレゼントはありがたいのですが、バッグの色と形が好みではありません。」 I appreciate the gift, but the color and shape just don't sit well with me. プレゼントはありがたいのですが、色と形が私の好みではありません。 The color and shape don't appeal to meは、色や形が自分の好みに合わない、魅力を感じないという意味です。一方、The color and shape just don't sit well with meは、色や形が何となく違和感を覚える、不快感を感じるというニュアンスです。前者は主観的な好みの表現で、後者はより強い不満や不快感を示しています。
I couldn't help but burst out laughing at my kid's funny behavior. 子供の面白い行動には思わず笑ってしまいました。 「Burst out laughing」は、突然大声で笑い出すという意味を持つ英語の表現です。予期せぬ面白いことや、驚くほど面白いジョークを聞いたときなどに使います。また、この表現は一般的には、笑いが抑えられないほどの面白さを伴う状況を指すため、公の場や厳粛な場所での使用は適していません。 I broke into laughter at my child's amusing antics. 私は子供の面白い仕草に思わず笑いがこぼれた。 When my son tried to imitate his favorite superhero, I couldn't help but laugh. 息子がお気に入りのスーパーヒーローの真似をしようとした時、思わず笑いがこぼれました。 Broke into laughterは、予想外の事態や突然の笑いを表します。例えば、誰かが面白いジョークを言ったときや、何か予想外のことが起こったときに使われます。一方、Couldn't help but laughは、笑いたくない状況や、笑ってはいけないときでも、どうしても笑ってしまったときに使います。例えば、真剣な会議中に何か面白いことが起こったときなどに使われます。
Boss, should we start getting ready for the meeting soon? 「上司、会議の準備をそろそろ始めませんか?」 「Start getting ready soon.」は「そろそろ準備を始めてください」という意味で、ある行動を開始するように促す表現です。特定のイベントや活動が近づいてきている状況で使われます。出発時間が近づいているときや、パーティー、会議、旅行などの前に、準備を始めるように人々に伝えるために使われます。また、相手に準備の時間が必要な場合や、準備のための時間が限られている状況でも使われます。 Should we start preparing soon for the meeting? 「会議の準備をそろそろ始めませんか?」 It's about time to start getting things in order for the meeting, isn't it? 「そろそろ会議の準備を始める時間ではないですか?」 「Start preparing soon」は具体的な準備を始めることを直接指示しています。これは、ある行動が必要で、その行動を早いうちに始めることを勧める場合に使います。 一方、「It's about time to start getting things in order」はより一般的な表現で、準備を始めるべき適切な時間が来たことを示しています。この表現は、特定のタスクではなく、全体的な状況の改善や整理を示唆するのによく使われます。