プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。

イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!

0 388
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That show really has influence, doesn't it? 「あの番組は本当に影響力があるね」 「Has influence」は「影響力がある」という意味で、ある人や物が他の人や物事に対して何かしらの変化や作用を及ぼす力があることを示します。例えば、リーダーや権威者が意見や行動で周囲に影響を与える場合や、ある事象が結果や動向に影響を与える場合などに使われます。 That show really holds sway, doesn't it? その番組は本当に影響力があるね。 That show really has clout, doesn't it? あの番組は本当に影響力があるね。 Holds swayとhas cloutはどちらも影響力や権力を持つことを指しますが、使い方には微妙な違いがあります。Holds swayは通常、ある集団、組織、または特定の状況における支配力や影響力を指すために使われます。一方、has cloutは個人が権力、影響力、またはリソースを持つことを指し、これは社会的、政治的、または専門的な状況で使われます。たとえば、大企業のCEOはその立場から「cloutを持つ」と言えますし、特定の社会集団で意見が尊重される人物はそのグループで「swayを持つ」と言えます。

続きを読む

0 422
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When building a house, my non-negotiable point would be the insulation structure. 家を建てる上で譲れないポイントは、断熱構造です。 「Insulation structure」は「絶縁構造」を指します。これは、物理的なエネルギー(電気、熱、音など)の伝達を防ぐために特定の材料や設計を用いた構造のことを指します。例えば、建物で言えば断熱材が用いられ、電気機器では絶縁体が使用されます。シチュエーションとしては、建築設計、電気設計、機械設計など、エネルギーの伝達を制御したいときに使われます。 If there's one thing I won't compromise on when building a house, it's the thermal insulation. 家を建てる上で譲れないポイントがあるとすれば、それは断熱構造です。 One thing I won't compromise on when building a house is the heat insulation structure. 家を建てる上で譲れないポイントは、断熱構造です。 Thermal insulationは広範に温度を制御する材料や方法を指す一般的な言葉です。例えば家の壁に断熱材を入れることや、コーヒーを温かく保つためのマグなどが含まれます。一方、Heat Insulation Structureはより具体的で、建築や機械の設計において熱を遮断する特定の構造やシステムを指します。一般的には、Heat Insulation Structureは専門的な文脈で使われ、Thermal insulationはより日常的な文脈で使われます。

続きを読む

0 261
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should get her thoroughly checked at the hospital because there's a chance she might have osteoporosis since she hurt her arm from a fall. 「彼女は転んで腕を痛めたから、骨粗しょう症の可能性もある。だから、一度病院でしっかりと診てもらったほうがいいよ。」 オステオポローシスは骨がもろくなる病気で、骨粗鬆症とも呼ばれます。主に高齢者や女性に多く見られ、骨折しやすくなるため日常生活に支障をきたすことがあります。特に、転倒した際に股関節を骨折すると生活の質が大きく低下することが知られています。また、オステオポローシスは初期段階では自覚症状がないため、定期的な骨密度検査が推奨されています。この病気についての話題は、健康に関する情報交換や、医療、介護の現場などでよく使われます。 You should really get checked out at the hospital, grandma. You might have brittle bone disease since you hurt your arm when you fell. 「病院でしっかり診てもらった方がいいよ、おばあちゃん。転んで腕を痛めたから、骨粗しょう症の可能性もあるよ。」 You should get checked out at a hospital, grandma. It's possible that your fall has something to do with Paget's disease of bone. 「おばあちゃん、病院で診てもらった方がいいよ。落ちたことが骨のパジェット病と関係がある可能性もあるから。」 Brittle bone disease(弱骨症)とPaget's disease of bone(骨ペジェット病)は両方とも骨の病気ですが、異なる状況で使われます。Brittle bone diseaseは、骨が非常に壊れやすい状態を指すため、誰かが頻繁に骨折を経験する場合や、特に小さな衝撃で骨が壊れる場合に使われます。一方、Paget's disease of boneは、骨が過剰に破壊され再形成される病気を指し、骨の変形や痛みにつながるため、これらの症状がある場合に使われます。

続きを読む

0 527
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You have to get vaccinated either way, sooner or later. 「遅かれ早かれ、どちらにせよ予防接種を受けなくてはいけないんだよ。」 「Either way」は、「どちらにしても」、「いずれにせよ」などと訳される表現で、2つの選択肢や可能性があり、それぞれに対する結果や結論が同じであることを示します。例えば、天気が良くても悪くても家で過ごすつもりなら、「Either way, I'm staying home」と言えます。また、意見や選択を問われて、どちらでも気にしない場合にも使われます。 You have to get the vaccination sooner or later, in any case. 「どのみち、遅かれ早かれ、予防接種を受けなきゃいけないんだよ。」 You have to get the vaccination sooner or later, regardless. 「遅かれ早かれ、とにかく予防接種を受けなければいけないんだよ。」 Regardlessは「〜に関係なく」という意味で、特定の状況や結果が変わらないことを強調する際に使用されます。一方、In any caseは「どんな状況でも」や「とにかく」という意味で、議論や話の主題に関わらず、特定の点を強調したいときに使います。Regardlessは通常、否定的な状況や困難を無視して前進する意味合いが強いのに対し、In any caseは一般的な状況でより広く使われます。

続きを読む

0 271
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I broke up with my boyfriend, but it's hard to explain because things got complicated. 彼氏と別れましたが、事情が複雑になったので詳しく説明するのが難しいです。 「Things got complicated」という表現は、「物事が複雑になった」や「状況がややこしくなった」という意味を含んでいます。何かシンプルだったはずの事柄が思わぬ問題や困難に見舞われ、予想以上に難解または扱いづらい状況になったときに使います。例えば、プロジェクトがスムーズに進行していたが、突然のトラブルや新たな要素が加わり、予定通りに進まなくなったときなどに「Things got complicated」と表現することができます。 I'd explain it in detail, but things got messy, so it's difficult. 詳しく説明しようにも、事情が混沌としてしまったので難しいです。 I'd explain in detail why we broke up, but things spiraled out of control and it's a bit complicated. 詳しく彼との別れの理由を説明しようと思うのですが、事情が思わぬ方向に発展してしまい、少し複雑なのです。 Things got messyは一般的に物事が複雑、混乱、または問題が生じた状態を指すのに対し、Things spiraled out of controlは物事が急速に悪化し、制御不能になった状況を指します。前者は計画外の問題が発生したがまだ対処可能な状況、後者は事態が手に負えないほどエスカレートした状況で使われます。

続きを読む