プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 741
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know you want some sweets, but you've been gaining weight. Just grin and bear it. 甘いものが食べたいのはわかるけど、最近太ってきてるよね。辛抱強く我慢してみよう。 「Just grin and bear it」は「我慢して笑顔を絶やさないで」や「笑って耐えて」などという意味の英語のフレーズで、困難な状況や不快な出来事に耐えなければならない時に使われます。例えば、つらい仕事や困難な課題に直面した時、苦痛を堪えて前向きに取り組むべきと励ます時や、好きでない人との長時間の接触を避けられない状況などにも使えます。 I really want some sweets, but I've gained some weight lately, so I'll keep a stiff upper lip. 本当にお菓子を食べたいけど、最近太ってきたから、我慢します。 「Just grin and bear it」は我慢する、我慢強く頑張るといった意味で、困難や苦痛を乗り越えるための堪忍の精神を表すフレーズです。それに比べ、「Keep a stiff upper lip」は感情を表に出さず、落ち着いて、冷静に振る舞うことを指します。特に厳しい状況下での感情のコントロールを強調します。どちらも忍耐力に関連していますが、「Just grin and bear it」は物事を乗り切るための耐え忍び、「Keep a stiff upper lip」は感情を抑制して落ち着きを保つこと、を示します。

続きを読む

0 1,862
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We always seem to miss each other's timing and keep passing by, just when we finally plan something, something else comes up or we're not feeling well. 「やっと何かを計画しても、何か別のことが起こったり、体調が悪くなったりで、私たちはいつもタイミングが合わず、すれ違い続けていますね。」 このフレーズは、2人が互いに会う機会を逃し続けて、いつも時間が合わなくてすれ違ってしまう状況を表しています。恋愛や友情などの人間関係だけでなく、ビジネスなどでも使える表現で、特にタイミングが大切な場面でよく用いられます。また、運命的な出会いがなかなか叶わないという悲しみやもどかしさを含んだニュアンスもあります。 We're always ships passing in the night, aren't we? Just when we think we have plans, something always comes up. 「いつもすれ違いばかりね、いつの間にか。やっと計画ができたと思ったら、何かしらのトラブルが起こるんだから。」 "We always seem to miss each other's timing and keep passing by"は、人々が互いに存在を認識しながらもタイミングが合わず、接点を見つけられない状況を表すフレーズです。対話や会話が必要な状況で使用されます。一方、"We're always ships passing in the night"は、互いに存在を認識していながらも全く交わることのない2人の関係を表すイディオムで、バッティングしないスケジュールや知らない間に交差する生活を指すことが多いです。生活パターンや時間帯が合わないことを表します。

続きを読む

0 806
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please handle these wine glasses with care, they're for the party. これらのワイングラスはパーティー用なので、大切に扱ってください。 「Handle with care.」は、「取り扱いに注意せよ」または「取り扱いには注意して下さい」という意味で、主に壊れ物などを取り扱う際に使います。荷物や宅配便などへの注意書きとしてよく使用されますが、人間を対象として使う場合は、その人が精神的に傷つきやすい、または傷ついている状態を指すことがあります。例えば、「彼は最近辛いことがあったので、優しく接してあげて。Handle with care.」のように使われます。 Please be gentle with these wine glasses for the party. これらのパーティー用のワイングラスを優しく扱ってください。 "Handle with care"は物や状況を取り扱うときに使います。例えば、壊れやすい荷物やデリケートな問題を扱うときなど。一方、"Please be gentle"は人への直接的な指示として使われます。特に、物理的または感情的な優しさを要求するときに使います。しかし、これらのフレーズは文脈によっては交換可能です。

続きを読む

0 2,142
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's always saying she'll help out more, but she never does. She really talks the talk but doesn't walk the walk. 彼女はいつももっと手伝うと言っているけど、実際には何もしない。まさにあの人はいつも口だけだ。 「That person talks the talk but doesn't walk the walk」とは、その人が言葉では立派なことを言うけれども、行動ではそれに見合った行動をとらない、すなわち、言行不一致であるということを表現しています。使用シチュエーションは、出来そうなことを言うけど結果を出せない人や、大口を叩くけどその通り行動しない人を批判するときなどに適しています。 Don't worry about John's threats, he is all bark and no bite. ジョンの脅しに心配しないで、彼はいつも口だけだよ。 「That person talks the talk but doesn't walk the walk」はその人が言うことはするが行動にうつさない、約束や主張を実行しないという意味です。一方、「That person is all bark and no bite」はその人が脅すだけで実際には害を与えない、つまりは口だけで何も行動しないという意味です。前者は主に約束の履行に関連して、後者は脅威や攻撃性に関連して使用されます。

続きを読む

1 3,916
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm very family-oriented and always prioritize my family over anything else. 私はとても家族思いで、何よりも家族を優先します。 「Family-oriented」は、「家族志向」や「家族を重視する」という意味を持つ英語表現です。親密な家族の絆や家庭生活を大切にする人々や活動、あるいは商品・サービスを指す言葉です。例えばデートの相手や結婚相手を探している時に、相手が「家族を大事にする」という価値観を持っていることを示すために「彼/彼女はfamily-orientedです」と表現することができます。また、親子が一緒に楽しむことができる施設やイベントを「family-orientedの場所」や「family-orientedのアクティビティ」と表現することもあります。 I am very family-centered, so I always prioritize spending time with my loved ones. 私はとても家族思いなので、大切な人たちと過ごす時間を常に優先します。 "Family-oriented"は、一般的に家族の価値観や関係性を重視する人や活動に使います。例えば、家族との時間を大切にしたり、家族向けのアクティビティや娯楽を楽しむ人を指すことが多いです。一方、"family-centered"は、家族が中心的な役割を果たす状況や構造を指すために使います。例えば、医療やケアの文脈で患者の家族が治療の中心的な役割を果たす「家族中心のケア」などに使います。両者は似ていますが、「重視する / 価値観(oriented)」と「中心 / 役割(centered)」の違いから微妙な使い分けがあります。

続きを読む