プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 3,582
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If the coronavirus situation were to be resolved, we would probably be able to travel overseas freely like before. もしコロナウイルス問題が収束したら、以前のように海外に自由に行き来することができるでしょう。 「If it were ~, it would probably become ~」の表現は仮定法と呼ばれ、もし~だったら、おそらく~になるだろうという仮定や推測を表します。これは現実とは異なる状況を想定し、その結果を推測するときに使います。例えば、「もし彼が大学に進学したら、おそらく医者になっていただろう」といった具体的な状況や、「もし人間が飛べるようになったら、おそらく交通手段が大きく変わるだろう」といった抽象的な状況で使われます。 If the coronavirus issue were resolved, we would likely be able to travel abroad freely like before. もしコロナウイルス問題が収束したら、以前のように海外に自由に行き来することが出来るでしょう。 Should the coronavirus issue be resolved, we would likely be able to travel abroad freely as we did before. 「もしコロナウイルスの問題が解決したら、以前のように自由に海外に行き来することができるでしょう」 これら二つの文はほぼ意味は同じで、使うシチュエーションも特に変わりません。ただ、"Should ~ be the case"の方が少しフォーマルな印象を持っています。だから、日常的によりくだけた会話をする場合は"If ~ were the case"を、ビジネスの場面や公的な文章などでは "Should ~ be the case"を選ぶことが多いでしょう。ただし、どちらが適用可能な文脈でも使うことができます。

続きを読む

0 2,474
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"Thailand is more livable than I thought." 「タイは思っていた以上に住みやすいです。」 「More than I thought」は、「思っていたよりも」という意味の英語表現です。ある事象や物事について、当初の予想や想像以上の結果や影響があった時に使用します。期待以上の成果や逆に予期しない問題、困難が発生した際など、思っていた状況と異なる場合の評価や感想を述べる際によく使います。 Living in Thailand has been beyond my expectations, it's much more comfortable than I thought. タイに住んでいるのは私の期待を超えており、思っていた以上に快適です。 Living in Thailand has exceeded my expectations. It's more comfortable than I thought it would be. タイに住んでいますが、思っていた以上に快適で、期待を超えています。

続きを読む

0 1,029
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm thinking about settling down, so I'm going to step up my marriage hunting this year. そろそろ落ち着こうと思っているので、今年は結婚活動に力を入れます。 「Marriage Hunting(マリッジハンティング)」は、結婚を目的としたパートナー探しを意味する言葉です。婚活とも言われ、結婚に向けた具体的な活動を指します。例えば、結婚相談所や婚活パーティへの参加、婚活サイトやアプリの利用などが含まれます。特に結婚に積極的な意志を持つ人々が自身のライフプランを実現するために行う活動を指す言葉で、日本の社会現象の一つでもあります。 I'm looking for a spouse, so I'll try harder to find one this year. 私はパートナーを探しているので、今年はより一層探しに努めます。 I'm thinking about settling down, so I'm going to give marriage prospecting my all this year. そろそろ落ち着きたいと思っているので、今年は婚活に全力を尽くそうと思います。

続きを読む

0 1,744
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"My high school has very strict school rules." 「私の高校は校則がとても厳しいです。」 「校則」は学校が定める一連の規則や制約を指します。「school rules」は、生徒が守るべき行動規範や習慣、服装、遅刻・欠席などについて規定したものを指します。ニュアンスとしては、学校生活を順調に進めるためのルールやレギュレーションを示しています。教師や親が子供に学校での行動を注意する際や、生徒自身が自分の行動を振り返る際に使えます。 "The code of conduct at my high school is very strict." 「私の高校の行動規範はとても厳しいです。」 The school regulations at my high school are very strict. 「私の高校の校則はとても厳しいです。」

続きを読む

0 1,207
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

"I wonder what's going on with the succession problem in that company." 「あの会社の後継者問題ってどうなっているんだろうね。」 「Succession problem」とは、主にビジネスのコンテキストで使用され、後継者問題や継承問題を指します。これは企業のリーダーシップの交代をスムーズに進めるために必要な計画が不十分であったり、適切な後継者が見つからないといった問題を指します。例えば、創業者が引退する際の後継者選びや、現CEOが急に辞任した場合などに使われるもので、こうした問題がうまく解決できないと、組織の運営に影響を及ぼす可能性があります。 I wonder what's going on with the heir dilemma at that company. あの会社の後継者問題ってどうなっているのか気になるね。 I wonder what's happening with the succession issue at that company. 「あの会社の後継者問題ってどうなっているんだろうね。」

続きを読む