プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I'm relieved that adding the all-purpose seasoning was able to distract from the mediocre taste. 万能調味料を加えることで、今一つだった味が紛らわせられて一安心だ。 「Distract」は、他のことに気を取られて、中断や注意力の散漫を引き起こす意味があります。集中を妨げる何か(ノイズ、視覚刺激、悩み事等)により注意がそらされる状況で使用します。例えば、勉強中に音楽が大きすぎて集中できない場合、「音楽が私をdistractする」と表現できます。また、感情的に困難な状況から一時的に逃避したいときに、何か別の活動によって注意を逸らすことも「distract」と言えます。 Adding the all-purpose seasoning managed to divert attention from the mediocre taste, what a relief! 万能調味料を加えることで、いまいちだった味の注意をそらすことができて、ホッと一安心です! Adding the all-purpose seasoning was able to deflect attention from the mediocre taste, what a relief! 「万能調味料を加えることで今一つだった味を紛らすことができ、ほっとしました!」 "Divert attention"と"Deflect attention"は似ているようで異なるニュアンスを持っています。"Divert attention"の場合、それは言説や行為で自分自身または他の人または物事から注意を別の方向に向けることを意味します。例えば、子供が悪戯をしていることを親から隠すために他の物事に注意を引くといったシチュエーションで使用されます。 一方、"Deflect attention"は特定の問題や問いから注意をそらすために使用されます。これは、一部の政治家が不都合な事実から目を逸らすために無関係な話題に転換する場合などに使用されます。つまり、"Deflect"は不都合な状況から注意をそらす際に特に使われます。
I won the match, but I feel inferior because my opponent got injured. 試合には勝ったけど、相手がけがをしてしまったので負い目を感じています。 「Feel inferior」は直訳すると「劣等感を感じる」となります。自分が他の人々よりも劣っていると感じる、または自分に自信がないと感じる状況や感情を表します。たとえば、仕事で上司や同僚に追いつけないと感じたり、学校で他の生徒の成績が自分よりも優れていると感じたときなどに使えます。これはしばしば自尊心の低さや自己否定と関連しています。 Even though I won the match, I feel at a disadvantage because my opponent got injured. 試合は勝ったけど、相手がけがをしてしまったから、負い目を感じています。 Even though I won the match, I still feel a sense of inferiority because my opponent got injured. 試合には勝ちましたが、相手がけがをしてしまったので、なんとなく劣等感を感じています。 "Feel at a disadvantage"は特定の状況やタスクについて不利な立場にいると感じることを指します。(例:時間がないために、他の人々に比べて自分は不利だと感じる) 一方、"Feel a sense of inferiority"は自己価値や自尊心に関連し、自己の能力や価値が他人より劣っていると感じることを示します。(例:彼は彼の友人たちに対して劣等感を感じています)
「美」はしばしば望ましい行いや長所を表すために使われますが、これを英語では「virtue」と言います。 「Virtue」は主に「美徳」や「徳」といった意味を持つ英語の単語で、個人が持つ moral qualities(道徳的な資質)や goodness(善良さ)を指します。また、その他にも「長所」や「利点」といった意味もあります。シチュエーションとしては、人物紹介や人間性の評価、物事の長所・短所を語るときなどに使えます。例えば、「彼の真摯さは彼のvirtueの一つだ」と自分や他人の良い面を表現する時や、「その機械のvirtueは耐久性にある」と特定の特性を強調するときにも用いられます。 英語で可称する行動や特性を指す「美徳」は、「moral excellence」と言います。 「美徳」というのは、ほめられる品質や行動を表すときに使いますが、これは英語では virtue といいます。 Moral excellenceは特に高度な倫理的な行為や理想を指して使用する表現で、概念的かつ抽象的です。より公式の状況や哲学的な議論で使われ、個人の倫理や道徳の高さを強調します。一方、"Goodness"はより日常的で広く使われる一般的な表現で、人や行為が善良、親切、または肯定的であることを単に指します。
I'm listening to his story, half believing, half doubting its truth. 彼の話を聞きながら、半分信じつつ、半分はその真実性を疑っていました。 「半信半疑」が似た言葉で、「半分は信じていて、でも半分は疑っている」という複雑な気持ちを表すフレーズです。「Half believing, half doubting」は、ニュースや誰かの話など、自分が受け取った情報の真偽について確信が持てないときに用いられます。信じようとしている一方、疑問もまだ持っているという状態を指します。謎解きや未確認情報を扱うシチュエーションでよく使われます。 I'm skeptically curious about his claim that he's met a famous celebrity. 彼が有名なセレブと会ったという主張に対して、私は半信半疑です。 I'm in two minds about the ghost stories. I think they may be true but also, I can't help but be skeptical too. この幽霊の話については半信半疑だ。本当かもしれないと思うけど、同時に疑ってもしまう。 Skeptically curiousは、ある情報やアイデアに興味があるものの、それが本当に正しいかどうか疑っているときに使用します。ニュアンスとしては疑問、不確実性、興味が合わさった感じです。一方、"In two minds"は、二つの選択肢のどちらを選ぶべきか迷っているときに使います。このフレーズは、個人が決断を下すことに苦労していることを意味します。したがって、その使用は通常、意思決定に関連する状況に限定されます。
I want to take control of recognizing each student's name and face as soon as possible now that I am in charge of the class for the first time. 初めてクラスを担当したので、できるだけ早く生徒一人一人の名前と顔を把握したいと思っています。 「Take control of」は「〜を掌握する」、「〜を支配する」、「〜を統率する」などの意味を持つ英語の表現です。これは物事の流れや状況、組織や集団などを自身で理解し、操作や指揮を執ることを表します。管理職が新たな部署を受け持つ場合や、緊急事態が発生し人々を整理・指導する際など、組織や状況を自分の意志で動かす必要があるシチュエーションで使われます。 I'll seize the opportunity of being a homeroom teacher for the first time to learn all my students' names and faces as soon as possible. 初めて担任を任されたこの機会をつかんで、できるだけ早く生徒一人一人の名前と顔を把握したいと思います。 I've been given the opportunity to be a homeroom teacher for the first time, so I want to grasp the opportunity to learn each and every student's name and face as soon as possible. 初めて担任を任されたので、できるだけ早く生徒一人一人の名前と顔を把握するという機会を掴みたいと思います。 「Seize the opportunity」は、より積楽的かつ緊急性を伴う行為を表すのに使われます。突然くる機会を逃さずに、その場で即座に掴むことを示しています。「Grasp the opportunity」は、機会をより理解し、それを把握することに重点を置いていますが、これはそれほど緊急ではありません。説明や計画段階から始まるプロジェクトやワークショップなどで使用されることが多いです。