プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 187
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your one-liner had the whole class rolling on the floor laughing! あなたの一発ギャグでクラス中が笑い転げたよ! 「Rolling on the floor laughing」は、直訳すると「床で転がりながら笑う」という意味で、非常に面白くて大笑いしている様子を表す表現です。主にインターネットスラングやテキストメッセージで使われ、その略語は「ROFL」となります。非常に驚いたり、面白がったりする時に使います。ただし、ビジネスシーンなどでは使わない方が良いでしょう。 The entire class burst into laughter at my friend's one-liner joke. 友達の一発ギャグに、クラス全体が大笑いした。 The entire class was laughing hysterically at my friend's one-liner joke. 友達の一発ギャグにクラス全員が大爆笑していました。 Bursting into laughterは、予期せぬ事態やジョークによって突然笑い始めることを表します。一方、laughing hystericallyは、通常、制御できないほど強く笑うことを示します。この表現はしばしば、非常に面白いものに対する反応や、ストレスや恐怖などの感情が極度に高まった状況で使われます。

続きを読む

0 213
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please proceed by driving slowly due to the construction work. 工事中なので、ゆっくりと運転して進んでください。 「Driving slowly」は「ゆっくりと運転する」という意味で、スピードを落として安全に運転する状況を表します。道路の状況や天候、交通量によっては、運転者は速度を落とすことを求められることもあります。また、景色を楽しみながらドライブする、初心者が練習する、運転中に電話をするなどのシチュエーションでも使われます。この表現は、注意深く、慎重に行動するというニュアンスも含んでいます。 Due to the construction, please take it easy on the road. 工事中なので、道路ではゆっくりと運転してください。 Please be cruising along due to the construction. 「工事中なので、ゆっくりと進んでください。」 Taking it easy on the roadは、ドライバーがゆっくりと、または注意深く運転していることを示します。これは、悪天候や混雑した交通など、困難な運転状況を指すこともあります。一方、Cruising alongは、特に問題なく、スムーズに運転していることを示します。通常は交通が順調で、ドライバーがリラックスして運転している状況を指します。

続きを読む

0 210
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been a ronin for years, so I feel like I've fallen behind in life compared to my peers. 何年も浪人していたので、同世代に比べて人生で遅れをとっている気がします。 Fall behind in lifeは「人生で遅れをとる」という意味を持つフレーズです。自分が目指す目標や、一般的な人生の進行スピード、あるいは他人と比較して自分が劣っていると感じる状況を表す表現です。例えば、キャリア、学業、恋愛など、達成したい目標が遅れている場合や、周りの人たちが自分よりも早く結婚や昇進をしていると感じたときに使います。また、人生の特定の節目で自分が期待していたところにいない場合もこのフレーズが使われます。 I've been a ronin for many years, so I feel like I'm lagging behind in life compared to my peers. 何年も浪人していたので、同世代に比べて人生で後れを取っている感じがします。 I feel like I've fallen off the success ladder after spending so many years as a ronin compared to my peers. 私は浪人を何年もしたため、同世代に比べて成功の階段から落ちてしまったと感じています。 「Lagging behind in life」は一般的に個人の進行が期待されるペースや他の人々と比較して遅いときに使用されます。一方、「Falling off the success ladder」は、以前に達成した成功や地位から後退または降下しているときに使われます。前者は進行の遅さに焦点を当て、後者は失われた成功に焦点を当てています。

続きを読む

0 467
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Occupations like interpreters or language school teachers tend to have an easier time obtaining a work visa. 「通訳や語学学校の先生などの職業は、就労ビザを取得しやすい傾向にあります。」 Work Visaは、ある国で働くために必要なビザのことを指します。留学ビザや観光ビザと異なり、このビザがなければ外国で正式に働くことはできません。Work Visaを取得するためには、その国の移民法や労働法に従った手続きを行う必要があります。また、ビザの取得条件は国や職種により異なります。例えば、特定の専門職や技術者、投資家などに対して発行されるビザもあります。移住を希望する人や海外で働きたい人が使うシチュエーションが一般的です。 Jobs like interpreters or language school teachers tend to have an easier time obtaining an employment visa. 通訳や語学学校の先生のような職業は、就労ビザを取得しやすい傾向にあります。 Interpreters and language school teachers often have an easier time getting a work permit. 通訳者や語学学校の先生は、就労ビザを取得しやすいことが多いです。 Employment Visaは、特定の国で働くために必要なビザを指します。これは通常、特定の期間・特定の職種で働くために必要で、その国の移民局から申請・取得します。一方、Work Permitは、特定の国で働く許可を意味します。これは一般的に、既にその国に滞在しているが働く権限がない人が求めるもので、ビザの範囲を超えて働く許可を得るために使用されます。両者はしばしば混同されますが、基本的にEmployment Visaは働くためにその国に入る許可、Work Permitはその国で働く許可を指します。

続きを読む

0 551
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your boyfriend is just being played like a puppet. 君の彼氏はただの操り人形みたいだね。 「Being played like a puppet」は、自分の意志やコントロールが無視され、他人に操作されている状況を表す英語の表現です。直訳すると「人形のように弄ばれている」。操られている、利用されている、というニュアンスが含まれます。例えば、他人の策略によって、自分の意に反して行動を強いられる状況や、他人の利益のために利用される状況などで使えます。 Your boyfriend is being manipulated like a pawn, isn't he? 彼氏は、まるで駒のようにあやつられているね。 Your boyfriend is being played like a fiddle. 君の彼氏は手のひらで転がされているね。 Being manipulated like a pawnは、自分が他人の計画や戦略の一部で、その人の目的のために利用されていることを表す表現です。チェスの駒(ポーン)のように、他人の手によって動かされている感じです。 一方、Being played like a fiddleは、自分の感情や行動が他人によって巧みに操作されていることを表す表現です。バイオリン(フィドル)のように、他人の手によって演奏されている感じです。 これらの表現は似ていますが、「ポーン」は戦略的な利用感、「フィドル」はより感情的な操作感を強調します。

続きを読む