プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 860
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I must have locked that sad event away in the depths of my memory because I had completely forgotten about it. その悲しい出来事は、完全に忘れてしまったので、記憶の奥底にしまいこんでいたに違いありません。 「Lock away in the depths of memory」は、忘れたい思い出や心に深く残る経験を深層心理の中に封じ込めて、日常生活の中では意識しないようにするというニュアンスを持つ英語表現です。これは、過去の辛い経験やトラウマ、恥ずかしい思い出などを指すことが多いです。また、あまりにも強烈な感情や記憶を一時的に封じ込めておきたいときにも使われます。直訳すると「記憶の深淵に閉じ込める」となります。 I had tucked that sad incident away in the recesses of my memory and had forgotten about it until now. その悲しい出来事を記憶の奥底にしまい込んでいて、今まで全く忘れていました。 I had buried that sad event so deep in the back of my mind that I had forgotten all about it. その悲しい出来事を記憶の奥底にしまいこんでいて、すっかり忘れてしまっていたんです。 両方のフレーズは、思い出や情報を意識の深い部分に保管することを指すが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 "Tuck away in the recesses of one's memory"は、情報を後で参照するために安全な場所にしまう感じです。これは一般的にポジティブなまたは中立的な情報に使用されます。 一方、"Bury deep in the back of one's mind"は、痛みや困難を忘れるために意識から遠ざけることを示します。これは一般的にネガティブな経験やトラウマに関連して使用されます。

続きを読む

0 1,873
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was groaning and moaning all night because of a stomachache. 「腹痛で一晩中うんうんと唸っていました。」 「Groan」と「Moan」はどちらも不満や苦痛を表す英語の単語ですが、ニュアンスが少し違います。「Groan」は物理的な苦痛や精神的な不満を表すのに使われ、重い物を持ち上げるときや、面倒な仕事を頼まれたときなどに使います。「Moan」は一般的には物理的な痛みや性的な快感を表すのに使われますが、または人が不満をぼやくときにも使われます。 I was whining and complaining all night because of a stomachache. お腹が痛くて一晩中うんうん唸っていました。 I was grumbling and moaning all night because of a stomachache. 「腹痛で一晩中うめき声をあげていた。」 Whine and complainは、特に子供や甘えた大人が小さな問題について不満を言い続ける様子を表します。声調が高く、不快な音を出すことが特徴です。それに対して、"grumble and grumble"は、不満をぼそぼそと低い声で言う様子を表します。大人が自己満足のために不満を言うことが多く、聞いている人に対して直接的な要求をすることは少ないです。

続きを読む

0 590
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're always nitpicking, mom. It's getting annoying. 「ママ、いつも細かいことを言ってくるね。それがうっとうしいよ。」 「Always nitpicking」は「いつも細かい点をあげつらう」や「ちょっとしたことにいつも文句を言う」などの意味を持つ表現です。一般的には、些細なミスや欠点を見つけ出しては批判する人に対して使われます。この表現は否定的なニュアンスを持つため、人を非難したり、不満を表現したりする際に使用されます。例えば、上司や同僚が仕事の細部について過度に批判的な場合や、友人が他人の服装や行動についていつも文句を言っている場合などに使えます。 My mom is always on my case about little things. 母はいつも些細なことで私にやかましく言ってきます。 My mom is always breathing down my neck, it's so annoying. 「母はいつも息苦しくつきまとってくる、本当にうざい。」 Always on my caseと"Always breathing down my neck"は似たような意味ですが、それぞれのフレーズは微妙に異なるシチュエーションで使用されます。"Always on my case"は、誰かがあなたの行動や選択を頻繁に批判するときに使われます。一方、"Always breathing down my neck"はより直接的な監視や圧力を意味します。例えば、上司があなたの仕事を絶えず監視していると感じるときに使うでしょう。

続きを読む

0 2,616
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a housewarming party tomorrow. 「明日は新築のお披露目パーティがあります。」 デビュー・パーティは、主にフィリピンや欧米などで、18歳になった女性が社会に初めて紹介されるためのパーティを指します。成人式に似ていますが、より華やかでゴージャスな雰囲気が特徴です。ドレッシーコードが設けられ、特にデビュタント(パーティの主役)のドレスは非常に豪華で美しいものが選ばれます。主にお祝いのシチュエーションで使われ、自身の成長を家族や友人と共有するイベントです。 I have a coming out party for my new house tomorrow. 「明日は新築のお披露目パーティがあります。」 I have a housewarming party tomorrow. 「明日は新築のお披露目パーティがあります。」 Coming Out Partyは、主にLGBTQ+コミュニティで、自身の性的指向や性自認を公に表明するためのパーティのことを指します。一方、"Introduction Party"は一般的に新しい人物、製品、またはアイデアを紹介するためのパーティで、ビジネス環境や社交環境でよく使われます。これら二つは目的と使用状況が異なり、そのため使用されるコンテキストも大きく異なります。

続きを読む

0 602
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Understood, I will take care of it right away. 「かしこまりました、すぐに対応します。」 「Understood」は英語で「理解した」や「了解した」という意味を持つ言葉です。会話の中で相手からの指示や説明を理解し、それに対して自分がそれを受け入れたと伝える際に使用します。また、軍事やビジネスの現場などで、上司や指導者からの命令に対してその受け入れを明確に示すためにも使われます。 Roger that, I will get it done. 了解しました、すぐに対応します。 Understood, sir. 「かしこまりました、ご主人様。」 Roger thatは、よりカジュアルで、友人や同僚との会話やラジオ通信でよく使われます。一方、"Acknowledged"はより公式なコンテキストで使用され、特に軍事やビジネスの状況での認識や了解を示すために使われます。また、"Acknowledged"は文書や電子メールでの形式的な認識を示すためにも使われます。

続きを読む