プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 968
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Even though I'm on a diet, I can't help but eat sweets. ダイエット中なのに、甘いものを食べずにはいられない。 Can't help but eatは、「つい食べてしまう」というニュアンスで使われます。自分の意志とは関係なく、食べることを止められない状況や感情を表現します。例えば、美味しいケーキを目の前にした時や、ストレスが溜まっている時などに用いられます。直訳すると「食べずにはいられない」となります。 I'm on a diet, but sweets are just irresistibly delicious. I can't help myself. 「ダイエット中なんだけど、甘いものはただたまらなく美味しくて。自制心がきかないの。」 I'm on a diet, but these desserts are just mouth-wateringly good; I can't resist! ダイエット中なんだけど、このデザートはただただたまらなく美味しいんだ。抵抗できない! 「Irresistibly delicious」は、抵抗できないほどおいしい、という意味で、食べ物が非常においしいと感じた場合に使います。「Mouth-wateringly good」は、口の中が水分を分泌するほどおいしい、という意味で、見た目や香りだけで食欲をそそられる食べ物に対して使われます。つまり、「Irresistibly delicious」は食事の味を強調し、「Mouth-wateringly good」は食事の見た目や香りを強調します。

続きを読む

0 5,486
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, Upper House is referred to as the Senate and Lower House is referred to as the House of Representatives. 英語では、「上院」は Senate と呼ばれ、「下院」は House of Representatives と呼ばれます。 Upper HouseとLower Houseは、二院制を採用している議会の両院を指す表現で、Upper Houseは「上院」、Lower Houseは「下院」を指します。一般的に、上院は国や地域の長期的な視点や安定性を担保し、下院はより直接的な民意を反映します。使用例としては、「アメリカのUpper House(上院)は100名の議員から成り、Lower House(下院)は435名の議員から成っている」などがあります。これらは政治や社会学の文脈でよく使用されます。 In English, 上院 is called the Senate and 下院 is called the House of Representatives. 英語では、「上院」は Senate と呼ばれ、「下院」は House of Representatives と呼ばれます。 The bicameral legislative body in the U.S., known as Congress, consists of the Senate and the House of Representatives. アメリカの二院制立法機関である議会は、上院と下院から成り立っています。 Congressは全体を指す包括的な言葉で、法案を作成し決定する全体的な立法プロセスを指すときによく使われます。一方、SenateやHouse of Representativesは、議論や投票が具体的にどちらの院で行われているかを特定したいとき、またはそれぞれの院の特定の制度や役割を指すときに使います。例えば、特定の議員が所属する院を特定するときや、一部の法案が上院または下院で審議中であるときなどにこれらの用語が使われます。

続きを読む

0 895
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a mountain of paperwork on my desk to get through. 私のデスクの上には片付けなければならない書類の山があります。 Mountain of paperworkは物理的には大量の書類や文書の山を指しますが、主に比喩的な意味で使われます。これは非常に多くの書類作業や事務作業が残っている、またはそれらに圧倒されている状況を表す表現です。作業量が多くて忙しい、またはその作業が終わらないと感じる時に使用します。例えば、会社での報告書作成や、税金の申告などの膨大な書類作業があるときに、「山のような書類作業が待っている」と言えます。 I've got a pile of paperwork on my desk that I need to get through. 「私の机の上には片付けなければならない書類の山があります。」 I'm drowning in a sea of paperwork at my desk. 私の机は書類の海に埋もれています。 A pile of paperworkとA sea of paperworkは共に日常的に使われ、多くの書類や仕事があることを指す表現ですが、その規模や圧倒的な感覚に違いがあります。A pile of paperworkは、大量の書類があることを指すが、その量はまだ管理可能な範囲であることを示唆しています。一方、A sea of paperworkは、書類がほとんど見渡す限り存在し、その量が圧倒的で管理が難しい、または制御不可能に見える状況を表します。だから、日常的な使い分けとしては、書類の量やその管理の難易度によって使い分けることができます。

続きを読む

0 613
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Work experience is required for that company's job post. その会社の求人募集には就業経験が必要とされています。 「Work experience is required」のフレーズは、日本語で「職務経験が必要です」という意味になります。このフレーズは主に、求人情報や仕事の応募要件を示す際に使われます。経験が必要な職種やポジションでは、候補者に特定のスキルや知識、経験を持っていることを求めることがあります。そのため、応募者は該当する職務経験を持っていなければならないという意味合いが含まれています。 The company requires prior job experience for their job vacancies. その会社は求人募集において、以前の就業経験が必要とされています。 For that company, previous employment experience is a prerequisite. 「その会社では、前職の経験が必須条件となっています。」 Prior job experience is neededはもっと一般的で、非公式の状況やカジュアルな会話でよく使われます。一方、Previous employment experience is a prerequisiteはよりフォーマルで、特に採用プロセスやジョブの説明などの公式の文書で用いられます。Prerequisiteは必須要素を強調するため、そのポジションに応募するためには以前の雇用経験が必須であることを強く示しています。これらのフレーズは基本的に同じ意味を持ちますが、その文脈とフォーマルさのレベルが使い分ける主な要因となります。

続きを読む

0 589
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Why don't you apologize for your rudeness? 「あなたの無礼な態度について謝ったらどう?」 「Why don't you apologize?」は、「なぜ謝らないの?」という意味です。誰かが誤った行動を取ったときや、他人を傷つけたときに、謝罪するべきだと思う人がその人に言う言葉です。また、相手が謝罪すべき事を自覚していない場合や、謝罪をためらっている時にも使えます。この表現は、相手に対する批判や指摘を含んでいます。 How about saying sorry? 「謝ってみたらどう?」 What's wrong with a simple sorry? 「簡単に謝ることは何が悪いの?」 「How about saying sorry?」は、謝ることを提案する際に使われます。相手が謝るべきだと思うときに、それを穏やかに促す表現です。「What's wrong with a simple sorry?」は、相手が謝らないことに苛立ちを感じるときに使います。相手が謝ることを避けていると感じるときに、その不満を表すための表現です。

続きを読む