プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,607
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
You trim down the roasted meat and eat it when you have churrasco for the first time. シュラスコを初めて食べる時は、焼いた肉の塊を削ぎ落して食べます。 「Trim down」は、「削減する」「減らす」「スリムにする」などの意味を持つ英語のフレーズです。予算や経費を削減する、体重を落とす、文章の長さを短くするなど、必要以上のものや余分なものを取り除くような状況で使われます。例えば、会社が経費削減のために人件費を減らす場合や、ダイエットで体重を落とす場合などに「trim down」を使うことができます。 You pare down the chunks of grilled meat to eat them. 焼いた肉の塊を削ぎ落として食べます。 You whittle down the roasted chunk of meat to eat it. 焼いた肉の塊を削ぎ落して食べます。 Pare downとWhittle downはどちらも「削減する」や「減らす」という意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Pare downは、不必要なものを取り除く、あるいは全体をシンプルにするという意味合いで使われます。例えば、予算や物品、または複雑なアイデアや計画をシンプルにすることに使われます。 一方、Whittle downは、ゆっくりと時間をかけて少しずつ削り取るという意味合いで使われます。これはしばしば債務の返済や大量の仕事など、長期間にわたる削減を指すことが多いです。
She's not just thin, she's healthy. 彼女はただ痩せているだけでなく、健康的ですね。 「Healthy」は健康的、健康に良いという意味を表す英語の形容詞です。食事やライフスタイル、運動習慣など、身体的な健康状態を指すことが多いです。また、精神的な健康状態を示すときにも使われることがあります。例えば、「healthy food」は健康に良い食事、「healthy lifestyle」は健康的な生活スタイル、「healthy mind」は健全な精神状態を表します。その他にも、正常でバランスの取れた状態全般を指す場合にも用いられます。 She's not just skinny, she's in good health. 彼女はただ痩せてるだけじゃない、健康的だね。 She's not just slim, she's fit as a fiddle. 「彼女はただ痩せているだけじゃない、とても健康的だよ。」 In good healthは一般的に、体調が良いこと、または病気や怪我がないことを指します。一方、fit as a fiddleは、非常に健康的で、体調が非常に良いことを意味します。後者は、特に運動能力や体力に焦点を当てています。したがって、ある人がただ単に病気でない場合、彼らはin good healthと言えます。しかし、その人が特に活発で、体力がある場合は、fit as a fiddleと言います。
I'm going to charge it to expenses, so could you please give me a receipt? 「これを経費に計上しますので、領収書をいただけますか?」 「Charge it to expenses」は「それを経費に計上する」や「それを経費で落とす」という意味で、会社の経費として費用を計上することを示します。ビジネスの文脈でよく使われ、出張費や接待費など、会社の活動に関連した費用を指すことが多いです。たとえば、社員が出張先で食事をした場合や、クライアントを接待する際にかかった費用を、「Charge it to expenses」として会社の経費として計上する場合があります。 Just keep the receipt, I'll expense it. 「領収書は保管しておいて、私が経費に計上します。」 例文: Could I get a receipt, please? I need to write it off as a business expense. 日本語訳: 「レシートをいただけますか?これを経費に計上する必要があります。」 「Expense it」は、何かを会社の経費として計上するように指示する際に使われます。一方、「Write it off as a business expense」は、ある出費がビジネス関連であり、税金を減らすためにその経費を控除することを示しています。前者は一般的な経費計上を指し、後者は税務上の控除を重視しています。どちらも経費としての処理を意味しますが、目的や文脈により使い分けます。
Could you please instruct me on how to submit a leave of absence request? 「休職願の出し方を教えていただけますか?」 「Leave of absence request」は、休暇申請または休職申請という意味です。これは、従業員が一時的に職場を離れる許可を求めるために使用する公式な手続きを指します。具体的なシチュエーションとしては、病気、家族の緊急事態、旅行、個人的な問題、長期の休暇、育児休暇、介護休暇などさまざまな理由での休暇申請に使われます。 Could you please guide me on how to request for a leave of absence? 「休職願の出し方を教えていただけますか?」 Could you please guide me on how to submit a sabbatical request? 「休職願の出し方を教えていただけますか?」 Request for time off workは一般的な休暇申請を指し、一時的な休息やリフレッシュ、家族のイベント、病気などのために短期間休むことを意味します。一方、Sabbatical requestは一般的に長期間の休暇申請を指し、自己啓発、研究、旅行など、個人的またはプロフェッショナルな成長を目的とした時間を確保するために使われます。これは通常、数ヶ月から1年以上にわたる休暇を意味します。
I'm feeling unwell, so I made a request to my boss to leave early. 気分が悪くなったので、上司に早退を願い出ました。 「Make a request」とは、「依頼する」「要求する」という意味で、具体的に何かを頼む時に使われます。ビジネスや日常生活の中で、相手に特定の行動をお願いしたい際や、特定のサービスや情報を求めるときなどに使用します。たとえば、上司に仕事の手伝いを頼む場合や、レストランで特別な食事の調整を頼む場合などに使えます。 Could I ask for a favor? I'm feeling unwell and would like to leave early today. 「お願いがあります。体調が悪いので、今日は早退させていただきたいのですが。」 I petitioned my boss for an early leave because I wasn't feeling well. 気分が悪くなったので、上司に早退を願い出ました。 Ask for a favorは個人的なコンテキストでよく使われ、友人や家族に対して何かを頼む時に使います。対してPetition for somethingは公式な訴えや要求を行う際に用いられます。政府や団体に対して改革や変革を求める時などに使われます。また、Petitionは一般的に複数の人々の支持や同意が必要な状況で用いられます。