プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 352
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「誰かのお気に入りになる」「ご機嫌をとる」という意味です。相手に気に入られて、自分に有利な状況を作ろうとする少し計算高いニュアンスがあります。 例えば、上司に昇進させてもらいたい、先生に良い成績をつけてほしい、怒っている相手に許してほしい…そんな時に、相手が喜ぶことをして気に入られようとする状況で使えます。 She's so friendly and approachable, she knows exactly how to get in someone's good graces. 彼女はとてもフレンドリーで親しみやすいので、相手に気に入られる術を心得ています。 ちなみに、「To get on someone's good side」は、誰かのお気に入りになろうと、意図的にご機嫌をとったり気に入られるように振る舞ったりする、というニュアンスです。上司にゴマをする、好きな子の気を引こうとする、なんて場面で使えますよ。 She's so friendly and approachable, she knows exactly how to get on anyone's good side. 彼女はとてもフレンドリーで親しみやすいから、誰のふところに入るのもお手の物だよ。

続きを読む

0 486
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

鳥居をくぐる前の一礼は、神様の領域へ「お邪魔します」と挨拶するようなもの。尊敬と感謝の気持ちを表す、丁寧で美しい習慣です。神社を訪れる人なら誰でも、神様への敬意を示したい時に自然に行うと良いでしょう。 You should bow before passing through the torii gate. 鳥居をくぐる前に一礼するんだよ。 ちなみに、このフレーズは「神社の境内に入る前に軽くお辞儀してね」くらいの感じです。外国人の友達に鳥居をくぐる時の作法を教えたり、旅行ガイドで参拝マナーを案内したりする時にぴったり。丁寧だけど親しみやすい言い方ですよ。 You should give a slight bow before passing through the torii gate. 鳥居をくぐる前に軽く一礼するんだよ。

続きを読む

0 206
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「plant」という表現は一般的な日本語では見かけないため、ニュアンスを具体的に説明するのは難しいです。何かに変装したり役割を演じることを指します。この場合、「plant」は例えば植物として振る舞うこと、もしくは植物の役割を演じるシチュエーションを示す可能性があります。しかし、明確な意味や使い方は文脈依存なので、実際に使用する際は注意が必要です。 「Shill」は、誰かが金銭や利益のために商品やサービスを秘密裏に宣伝する場合に使われます。例えば、マーケットでセールスマンのサクラ客がいる場合に「shill」と言います。一方、「Fake attendee」はイベントや集会に見かけだけの参加者を指します。例えば、抗議活動で人数を多く見せるための雇われた参加者などを「fake attendee」と呼びます。ポイントは、「shill」は主に取引や商業活動、「fake attendee」は集会やイベントに焦点を当てる場面で使われることです。

続きを読む

0 458
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would like to entrust the care of the first graders to you sixth graders. 1年生のお世話をあなたたち6年生に委ねたいと思います。 「Entrust」は「委ねる」や「任せる」を意味し、信頼のもとに何かを託す行為を指します。例えば、重要な仕事を同僚に任せる際や、子供の世話を他人に委ねる場合に使われます。ビジネス環境では、プロジェクトや責任をチームメンバーに託す場合に頻繁に使われます。信頼関係が前提となるため、慎重に選ぶべき相手に対して用いる言葉です。このように、「entrust」は信頼に基づいた責任の移譲を示す場面で適切です。 I would like to hand over the responsibility of looking after the first graders to you sixth graders. 1年生のお世話をあなたたち6年生に委ねたいと思います。 I would like to place the first graders in the care of you sixth graders. 1年生のお世話をあなたたち6年生に委ねたいと思います。 "Hand over"は、物や責任を直接渡す状況でよく使います。例えば、「ハンドバッグを手渡す」や「業務を引き継ぐ」場合です。対して、"Place in the care of"は、誰かに何かや誰かを預け、長期的なケアや管理をお願いする時に使います。例えば、「子供を保育園に預ける」や「ペットを友人に預ける」といった場合です。要するに、"hand over"は瞬間的な行為を強調し、"place in the care of"は継続的な管理が含まれます。

続きを読む

0 1,069
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I’ll overtake you one day! いつか君を追い抜いてやる! 「overtake」は、主に「追い越す」や「上回る」という意味で使われ、状況や文脈によりニュアンスが変わります。例えば、道路で他の車を追い越すときには「追い越す」となり、競争やビジネスで他者を上回るときには「上回る」という意味で用います。また、感情や状態が急に押し寄せるときにも使われ、「悲しみに打ちひしがれる」などの表現も可能です。従って、使用するシチュエーションによって適切な日本語訳を選ぶことが重要です。 I'll get ahead of you someday! いつか君を追い抜いてやるよ! One day, I'll leave you in the dust! いつか追い抜いてやる! 「get ahead」は一般的に成功や進展を表すために使われます。例えば、昇進を目指しているビジネスパーソンが「I need to work hard to get ahead in my career」のように使います。 一方、「leave in the dust」は競争や比較が強調されるシチュエーションで使われ、相手を大きく引き離すニュアンスがあります。例えば、ランニングレースで他の選手を引き離した際に「He left all his competitors in the dust」と言います。 どちらも前進や成功を意味しますが、「get ahead」は個人的な進展、「leave in the dust」は競合相手を置いていく際に用いられます。

続きを読む