プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
You shouldn't be always worried about what others think. It's not healthy. いつも他人の意見を気にしすぎるのはよくないよ。それは健康的ではない。 「Always worried about what others think」は、「他人の意見を気にしすぎる」という意味合いで使われます。他人の評価を恐れ、自分の行動や選択を他人の意見に左右されがちな人を表す言葉です。日常生活や職場など、様々なシチュエーションで使われます。 You shouldn't always be so concerned about the opinions of others. 他人の意見をいつも気にしすぎるのはよくないよ。 You shouldn't be overly preoccupied with the perception of others. 他人の視線を気にしすぎるのは良くないよ。 "Always concerned about the opinions of others"は、他人の意見を気にするという一般的な状況を示しています。日常的な会話や説明でよく使われます。 一方、"Overly preoccupied with the perception of others"は、他人の意見に異常に固執し、それが自分の生活や行動に影響を与えているという状況を示しています。この表現は、特に心理的な状況や問題を説明する際に使われます。
I was planning on starting the job, but I gave up halfway through. 仕事に手を付けるつもりだったけど、途中でやめてしまった。 I was going to go, but I gave up halfway through. 行くつもりだったけど、途中で行かないことにした。 この表現は、何かを始めてみたものの、途中で断念した経験を示しています。具体的な行動や計画、または抽象的な概念(例えば、ダイエットや本を読むこと)に対して使用できます。このフレーズは、計画が困難だった、または自分が思っていた以上に興味がなかったことを示す可能性があります。 I was going to start working, but I chickened out halfway through. 仕事を始めるつもりだったのですが、途中でやめてしまいました。 I was going to start on the job, but I had second thoughts and abandoned it midway. 仕事に手を付けるつもりだったけど、考え直して途中でやめました。 "I had every intention to do it, but I chickened out halfway through."は、自分が何かを完全に遂行するつもりだったが、怖くなったり不安になったりして途中で止めてしまった、という意味です。このフレーズは、自分が臆病になったり、恐怖心に負けてしまったことを認めるときに使います。 一方、"I had second thoughts and abandoned it midway."は、何かを始めた後で考え直し、それが本当に良い選択でないと判断し、途中で止めるという意味です。このフレーズは、自分が新たな情報や視点を手に入れ、それに基づいて行動を変えたことを示すときに使います。
I'm sorry, but I can't make it as I have a prior engagement. 申し訳ないですが、先約があるので行けません。 「I have a prior engagement」は、「私は既に予定がある」という意味です。日本語では「すでに約束が入っています」と表現されます。これは自分が既に他の計画や予定を持っていて、新たに提案された計画に参加できないことを丁寧に伝える表現です。ビジネスシーンや日常生活で使われ、特定の日時に他の人との約束があることを示します。 I'm sorry, but I can't make it as I already have plans. 申し訳ありませんが、既に予定が入っているので行けません。 I'd love to, but I can't because I have a prior arrangement. 是非行きたいのですが、すでに予定が入っているので行けません。 「I already have plans」はカジュアルな文脈で使われ、友達との会話や非公式な場での使用が一般的です。「Sorry, but I have a prior arrangement」はよりフォーマルな表現で、ビジネスの状況や上司や先生など、公式な状況での使用が適しています。
I've got a runny nose. 「鼻水が出るんだよね~。」 「My nose is running」とは、鼻水が出ている状態を指す表現です。風邪を引いている時やアレルギー反応が出ている時などに使われます。また、寒い場所にいると鼻水が出やすくなるため、そのようなシチュエーションでも使用できます。日本語では「鼻水が出る」や「鼻が垂れる」に該当します。 I have a runny nose. 鼻水が出るんだよね~。 I've got a case of the sniffles. It's like my nose is a faucet. 鼻水が出るんだよね~。まるで鼻が蛇口みたい。 I have a runny noseは直訳すれば「鼻水が出ている」で、物事を直接、具体的に述べる表現です。一方、"I've got a case of the sniffles"は少しカジュアルで、少し軽度の風邪やアレルギーを指すような、やや抽象的な表現です。この表現は特に子供や親しい人々との会話でよく使われます。
I just noticed I have a lot of split ends, my hair is extremely damaged. 枝毛がたくさんあるのに気づいた、髪の毛がすごく痛んでいる。 by chanceは偶然、たまたまという意味で、何かが計画されていないが、偶然に起こったことを表現します。例えば、「偶然彼に会った」を英語で表現すると「I met him by chance」となります。また、偶然を求める質問にも使われ、「たまたま〜は知りませんか?」という意味で、「Do you by chance know 〜?」のように使用することもあります。 I ran into my old friend at the grocery store by coincidence. 「偶然にスーパーマーケットで昔の友達に会ったんだ。」 By some stroke of luck, I found a $100 bill on the street. 「たまたま、道で百ドル紙幣を見つけたんだ。」 "By coincidence"は、何かが偶然に起こることを指します。これは、計画されていないが、偶然に起こった状況を説明するために使用されます。例えば、ある場所で偶然友人に出会ったときに「I ran into my friend by coincidence」(偶然友人に出会った)と言います。 一方、"By some stroke of luck"は、何かが運良く起こることを指します。これは、予想外に幸運な結果や結果が得られたときに使用されます。例えば、予想外に試験に合格したときに「I passed the exam by some stroke of luck」(運良く試験に合格した)と言います。この表現は、結果がポジティブな場合に特に使用されます。