プロフィール

Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :2,752
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

Friend: Hey, I finally found your house! Did you find it right away? You: Yes, I found it right away. Welcome! 友達: おい、ついにあなたの家を見つけたよ!うち、すぐに見つかった? あなた: ええ、すぐに見つけたよ。ようこそ! 「Did you find it right away?」は「すぐに見つけましたか?」という意味です。 このフレーズは、何かを見つけることについて尋ねる場合に使われます。 Did you find it right away? 私の家、すぐに見つかった? Did you spot it right off the bat? すぐに見つけた? これらは全て、「すぐに見つけた」という意味を表すフレーズであり、ほぼ同じ意味を持ちます。 ただし、少しニュアンスが異なる可能性があります。 シチュエーションによって微妙な違いがあるかもしれませんが、一般的には意味がほぼ同じです。

I would like you to see something. It's the final draft of the proposal that we've been working on. 何かをご覧いただきたいのですが、それは私たちが取り組んでいる企画書の最終稿です。 「I would like you to see something.」は、相手に何かを見てもらいたいという意思を表す表現です。見てほしい対象(物や情報)がある場合に使用されます。具体的な使い方やシチュエーションとしては以下のようなものが考えられます このフレーズは、対話の中で適切なタイミングで使われることが多く、相手の興味を引きつけるためにも活用されます。 I have something I'd like you to see. It's the finished proposal. 「ご覧いただきたいものがあります」と言いたいです。それは完成した企画書です。 I have something I'd love for you to take a look at. ご覧いただきたいものがあります。 「I have something I'd like you to see.」は、相手に見てほしいというリクエストやお願いを表現する際に使用される表現です。このフレーズは、比較的フォーマルな状況や、相手との関係が上下関係の場合によく使われます。 一方、「I have something I'd love for you to take a look at.」は、より強い興味や好奇心を示す表現です。相手に見てもらいたいものに対して、自身の感情や期待を表現するために使います。このフレーズは、親しい友人や家族とのコミュニケーションでよく使用されます。

There is room for improvement in every aspect of the presentation, don't you think? プレゼン全体のあらゆる点で改善の余地があると思いますよね?" 「In every aspect」は、あらゆる面においてという意味で、ある事柄や状況が全体のあらゆる側面や要素に関連していることを示します。これは、評価や判断を行う際に、あらゆる側面を考慮に入れる必要があることを強調するフレーズです。例えば、ある製品やサービスを広告する際に、「この商品は品質、デザイン、価格、利便性など、あらゆる面で優れています」というように使用されます。また、プロジェクトや計画の進行状況を報告する際にも、全体的な状態や成功の度合いを示すために用いられることがあります。「このプロジェクトは予算、スケジュール、品質ともに、あらゆる面で順調に進んでいます」といった形で使われます。 I think there is room for improvement across the board. あらゆる点で改善の余地があると思います。 From all angles, there are areas for improvement in the presentation. プレゼンテーションには、あらゆる点で改善の余地があります。 「across the board(全面的に)」は、ある特定の領域や範囲において、均等に適用されることを意味します。例えば、給与の引き上げが全ての部署、すべての従業員に均等に適用される場合に使われます。 一方、「From all angles(あらゆる角度から)」は、問題や課題を多角的に分析し、幅広い視点から考えることを意味します。例えば、あるプロジェクトの成功を検討する際に、経済的、環境的、社会的な観点から全体を評価する場合に使われます。 つまり、「across the board」は均等な適用を強調し、「From all angles」は多角的な分析を強調しています。

Make sure to hold the chopsticks like this. こうやって箸を持つように気をつけてね。 「Hold the chopsticks like this.」という表現は、箸をこのように持ってくださいという意味です。これは、箸の正しい持ち方や使い方を説明する際に使用されます。 例えば、日本料理店で初めて箸を使う外国人客に対して、店員が箸の持ち方を教える場面などで使われることがあります。 Make sure you hold the chopsticks like this, paying attention to the proper way. ちゃんとこのように箸を持つように気をつけてね。 Be mindful of how you hold the chopsticks, as it is important in Japanese etiquette. 箸の持ち方には注意してください。日本のマナーでは重要ですから。 「Hold the chopsticks like this」は、日常生活で人に箸の持ち方を教える際に使用されるフレーズです。 例えば、箸の使い方を知らない外国人に対して、箸の正しい持ち方を教える場面で使われることがあります。 一方、「Grab the chopsticks like you mean it!」は、箸を力強くしっかりと握るよう促す際に使用されるフレーズです。例えば、箸で固い食材をつまむ際に力を入れなければならない場面や、箸を使った料理の取り分け時に使用されることがあります。

Please refrain from using inappropriate language. 日本語: 不適切な言葉遣いを慎んでください。 「Refrain from.」は、「~を慎む」という意味で、何かをやめたり控えたりすることを促す際に使われる表現です。 この言葉は、日常会話やフォーマルな場面、指導やアドバイスを提供する状況で使用されます。 例えば、不適切な言葉遣いや悪い習慣、危険な行為などを止めるように言う際に利用されます。相手に遠慮を求める場合や自己制御を助言する場面で適切な表現です。 Exercise restraint when it comes to your choice of words. 日本語: 言葉遣いについては慎重になってください。 Be temperate in your language, please. 日本語: 言葉遣いをもう少し慎みなさい。 「Exercise restraint」は、自制心を働かせることを強調し、特定の行動や言動に対して慎重になるように促す際に用いられます。自分の感情や行動のコントロールに関連する状況で使用されることが多いです。 一方、「Be temperate in」は、何らかの特定の行為や状況に対して適度な慎重さや節度を持って行動することを求める表現です。 今回取り上げた3つの表現、「Refrain from.」「Exercise restraint.」「Be temperate in.」は、人々が特定の行動を抑制したり避けたりすることを助言するために使われますが、これらの表現は元々聖書の教えに基づいています。 「禁欲」という概念は古代から多くの宗教や哲学で教えられており、特にキリスト教の七つの大罪、すなわち憤怒、嫉妬、暴食、悪欲、怠惰、強欲、虚栄心を回避する重要な要素とされています。 このため、これらの表現は宗教的、道徳的、または倫理的な観点での自制心を要求する場面でよく登場します。