プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 2,493
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Take care and go safely, Mom and Dad. We'll be waiting for your return. お気をつけて、お父さん、お母さん。私たちはみなさんの帰りを待っています。 「Take care and go safely」は、相手が旅立つときや別れの際に使う表現で、「気をつけて安全に行ってきてね」という意味があります。大切な人が旅行に出かけるときや、遠くへ引っ越すとき、危険な場所に行くときなどに使います。また、普通の日常生活の中でも、家を出るときや仕事に行くときなど、日々の生活の中で安全を願うときにも使える表現です。相手の安全を気遣う、優しい気持ちを込めた言葉です。 Have a safe journey, Mom and Dad. 「気をつけていってらっしゃい、お父さん、お母さん。」 Travel safe and sound, Mom and Dad! 「お母さん、お父さん、気をつけて行ってらっしゃい!」 Have a safe journeyとTravel safe and soundは同じ意味を持ちますが、使い方に若干の違いがあります。Have a safe journeyはより公式で一般的な表現で、友人や家族、同僚など誰に対しても使うことができます。一方、Travel safe and soundはよりカジュアルで、親しい人々や家族に対して使うことが多いです。また、and soundが加わることで、ただ安全に旅行するだけでなく、無事に目的地に到着することを強調しています。

続きを読む

0 249
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She has a round face. 彼女は丸顔です。 「Round face」は「丸い顔」や「ふっくらとした顔」という意味で、その人の顔の形状を表す表現です。具体的には、頬がふっくらしていて、顔全体が円形に近い形状をしていることを指します。子供や若い女性に使われることが多く、可愛らしさや若々しさを表すニュアンスがあります。また、人物描写や特徴を伝える際に使われます。 You have such cute chubby cheeks! 「あなた、とても可愛いまん丸のほっぺたしてるね!」 She has such a baby-faced look with her round cheeks. 彼女はその丸い頬でとてもベビーフェイスな外見をしています。 Chubby cheeksは、頬がふっくらしている人を指す表現で、一般的に子供や赤ちゃんに使われますが、大人にも使えます。一方、Baby-facedは、顔立ち全体が幼く見える大人を指す表現で、その人が年齢よりも若く見えることを示します。Chubby cheeksは特定の特徴に焦点を当てていますが、Baby-facedは全体的な印象を表しています。

続きを読む

0 225
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Given the scale of this project, government-academia collaboration is indispensable. このプロジェクトの規模を考えると、政府と学界の連携は不可欠です。 「Government-Academia Collaboration」は、政府と学界が協力して行う活動を指します。これは、政府が学界の研究を支援したり、学者が政策策定に関与したりすることを含みます。この協力は、社会問題の解決、新たな技術の開発、教育の質の向上など、さまざまな目的で行われます。具体的なシチュエーションとしては、政府が大学の研究プロジェクトに資金を提供したり、大学の教授が政府の専門家パネルに参加したりすることが考えられます。 Given the magnitude of this project, a partnership between the government and universities is absolutely essential. このプロジェクトの規模を考えると、政府と大学とのパートナーシップは絶対に必要です。 Given the scale of this project, government-education cooperation is essential. このプロジェクトの規模を考えると、官学連携が不可欠です。 Partnership between Government and Universitiesは、政府と大学間の協力関係を具体的に指し、共同研究や政策策定など特定のプロジェクトについて言及する際に使われます。一方、Government-Education Cooperationはより広範で、政府と教育機関全体(大学だけでなく、小中高校なども含む)との協力を指します。これは、教育政策全般、資金提供、教育改革など、より広範なトピックをカバーします。したがって、使用するシチュエーションは話題の範囲によります。

続きを読む

0 232
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please pay the rent every other week. 「家賃は隔週でお支払いください。」 「Every other week」は英語の表現で、「一週おきに」や「隔週」を意味します。特定のイベントやアクティビティが一週間飛ばしで行われる状況を指すのに使われます。例えば、クラブ活動や会議、ミーティングなどが隔週で開催される場合や、隔週で特定の人に会う、隔週で特定の場所に訪れるなどのシチュエーションで使われます。また、この表現は「every two weeks」とほぼ同じ意味になります。 Please make your rent payments bi-weekly. 「家賃は隔週でお支払いください。」 Please pay your rent on a fortnightly basis. 家賃は隔週で支払ってください。 Bi-weeklyとFortnightlyはどちらも「2週間ごと」という意味ですが、地域や状況により使い分けられます。Bi-weeklyはアメリカ英語でより一般的に使われ、仕事の文脈や公式な状況で使用されます。一方、Fortnightlyは主にイギリス英語で使われ、よりカジュアルな状況や口語でよく使われます。両方とも同じ意味ですが、地域や状況により使い分けることが推奨されます。また、bi-weeklyは2週間ごとだけでなく、「2回/週」の意味でも使われることがあり、その文脈により意味を判断する必要があります。

続きを読む

0 126
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I believe we need a constitutional amendment to promote women's advancement in society. 「私は、女性の社会進出を促進するために憲法改正が必要だと思います。」 憲法改正(Constitutional amendment)は、国の最高法規である憲法を改変、追加することを指します。通常、国家の根本的な方針や制度を変更するため、厳格な手続きや議決が必要とされます。例えば、アメリカでは2/3以上の賛成が必要とされる等、各国で異なります。憲法改正は国家の形態や国民の権利・義務、政府の権限などに影響を与えるため、その内容や手続きは国民間で大きな議論を巻き起こすことが多いです。使えるシチュエーションとしては、政治的な討論や論文、ニュース解説などでよく使用されます。 In the recent political discussions, I've been thinking that we ought to consider a revision of the Constitution to promote women's advancement in society. 最近の政治について話していたら、「女性の社会進出を促進するために、憲法改正を考えるべきだ」と思ったんだ。 I think we need a constitutional reform to further promote women's advancement in society. 「私たちは女性の社会進出をさらに推進するために、憲法改革が必要だと思います。」 Revision of the ConstitutionとConstitutional reformは、似たような意味を持つが、そのニュアンスは異なる。Revision of the Constitutionは、憲法の特定の部分や条項の変更や修正を指す。特定の問題に対処するためのものである。一方、Constitutional reformは、憲法全体の根本的な変更や再構築を意味する。これは、より大きな変革を求める社会的な要求や、制度全体の問題を解決するためのものである。この違いは微妙だが、ネイティブスピーカーは、その規模や影響の度合いに応じてこれらの用語を使い分ける。

続きを読む