プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 455
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm planning a short trip to the countryside this weekend. 「今週末、田舎へちょっとした旅行を計画しています。」 Short tripは「短い旅行」や「小旅行」を指します。日帰り旅行や、一泊二日などの比較的短時間で終わる旅行を指すことが多いです。週末にちょっとしたリフレッシュのために近場の観光地へ行ったり、仕事で一時的に他の都市へ行く場合などに使われます。旅行の目的や距離、時間に関わらず、滞在時間が短い旅行全般を指す言葉です。 I'm planning for a mini vacation this weekend to unwind a bit. 「少しリラックスするために、今週末にミニバケーションを計画しています。」 I'm planning a weekend getaway to the beach. 「私は週末にビーチへの小旅行を計画しています。」 ネイティブスピーカーは「Mini vacation」を数日間の休暇を指す言葉として使います。例えば、週の途中で休みを取って旅行に行く場合や、長い休暇の一部として数日間別の場所で過ごす場合などです。「Weekend getaway」は特に週末に短期間旅行することを指します。これは通常、日常生活からの一時的な逃避やリラクゼーションを求める際に使われます。つまり、「Mini vacation」はより柔軟で長い期間を指し、一方で「Weekend getaway」は具体的に週末の短期間を指す言葉として使い分けられます。

続きを読む

0 346
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm looking forward to the future, and I firmly believe in the principle of Never forget your roots. I'll strive to always remember my humble beginnings and work hard. 今後については、とても楽しみにしています。「Never forget your roots」、つまり根底を忘れずに生きるという原則を固く信じています。常に私の初心を思い出し、一生懸命働くつもりです。 「Never forget your roots」とは、「自分がどこから来たのか、自分の出身地や育った環境、家族などの起源を忘れないで」という意味のフレーズです。成功したときや新たな環境に移ったときなどに、自分がどのような経緯や背景から来ているのかを思い出すようにというニュアンスが含まれています。また、自分のアイデンティティを尊重し、自分自身を理解するためにも、自分のルーツを忘れないことが大切であるという意味もあります。 I plan to work hard and always stay true to myself. 「初心を忘れずに、常に自分自身でいることを忘れずに頑張っていきたいと思います。」 I want to keep pushing forward, but always remember where I came from. これからも前進していきたいですが、いつも出身地を忘れずに。 「Stay true to yourself」は自分自身に正直であること、自分の価値観や信念を貫くことを励ます表現です。新しい環境や困難な状況でも自分らしさを忘れないようにと言われることが多いです。「Remember where you came from」は自分のルーツや出身地を忘れないことを促す表現で、成功したときや大きな変化があったときなどに使われます。自分がどこから来たのか、過去の経験が現在の自分を形成していることを思い出させる言葉です。

続きを読む

0 357
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please handle this situation flexibly. 「この状況は柔軟に対応してください。」 「Flexibly」は英語で「柔軟に」または「自由に」という意味を持つ副詞です。何かを固定的な方法や考え方に縛られず、状況や条件に合わせて適応するときに使います。また、計画やスケジュールを自由に変更できるときや、様々な方法やアプローチを用いることができるときにも使えます。例えば、「我々はこの問題をflexibly対処する必要がある」は「我々はこの問題に対して柔軟に対処する必要がある」という意味になります。 Please handle this situation with flexibility. 「この状況は柔軟な対応をお願いします。」 Please respond adaptably to the situation. 「状況に臨機応変に対応してください。」 Flexibilityは柔軟性や適応性を指し、通常、計画や状況が変わったときにそれに対応できる能力を指します。例えば、He handled the situation with flexibility.(彼は柔軟に状況を対処した) 一方、Adaptablyは状況に応じて変化する能力を指すことが多いです。特に環境や条件が変わったときにそれに対応できることを指します。例えば、She adjusted to her new job adaptably.(彼女は適応力を持って新しい仕事に慣れた) 両者は似ていますが、flexibilityはより計画や意図の変更に焦点を当て、adaptablyは新しい状況や条件に適応することに焦点を当てます。

続きを読む

0 685
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Clap your hands to the beat. 「ビートに合わせて手をたたいてください。」 「Clap your hands」は英語で、「手を叩け」または「拍手をして」を意味します。主に楽しい雰囲気や喜び、感動、賛同を示すための行動を指示するときに使われます。例えば、ライブやコンサート、パーティーなどの盛り上がる場面や、演説やプレゼンテーション後の拍手を促す時、子供向けの歌やゲームなどで使われることが多いです。また、このフレーズは一人ひとりへの指示だけでなく、集団全体への指示としても用いられます。 Everyone, let's give a round of applause and clap to the beat of the music! 全員、大きな拍手をして、音楽のリズムに合わせて手を叩きましょう! Let's give a hand to the beat of the music. 「音楽のリズムに合わせて手拍子をしましょう。」 Give a round of applauseとGive a handはどちらも他人を称えるために使われますが、微妙に異なるニュアンスがあります。Give a round of applauseは一般的に公の場でパフォーマンスやスピーチの後に拍手を促すために使われます。一方、Give a handはよりカジュアルな状況で、誰かが成功を収めたときや良い仕事をしたときに使われることが多いです。また、Give a handは助けを求める際にも使われます。

続きを読む

0 592
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we refer to it as an Adult Baseball League. 英語では、それをアダルト・ベースボール・リーグと呼びます。 Adult Baseball Leagueは、大人が参加する野球リーグのことを指します。これは、社会人や大学生、一般の大人たちが楽しみや健康維持のために参加するもので、競技レベルは草野球からセミプロまで幅広いレベルがあります。使えるシチュエーションは、自身が野球を再開したいときや、新たな趣味やコミュニティを探しているときなど。また、地域のスポーツ活動の一環として、町内会や企業がチームを組んで参加することもあります。 In the US, we call it an Amateur Baseball League. アメリカでは、それをアマチュアベースボールリーグと呼びます。 In English, we refer to it as Industrial League Baseball. 日本語ではこれを「社会人野球」と呼びますが、英語では「Industrial League Baseball」と言います。 アマチュアベースボールリーグは、プロフェッショナルではない一般の人々が参加するリーグを指します。一方、インダストリアルリーグベースボールは、特定の産業や企業がスポンサーとなり、その従業員が参加するリーグを指します。したがって、ネイティブスピーカーは一般的なアマチュアの試合を話すときには「アマチュアベースボールリーグ」を用い、特定の企業や産業関連の試合を話す際には「インダストリアルリーグベースボール」を用います。

続きを読む