プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 358
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You've done a great job building your new home! Let's definitely celebrate with a housewarming gift. 「新居の建設、よく頑張ったね!絶対に引っ越し祝いのプレゼントでお祝いしよう。」 「ハウスウォーミングギフト」は、友人や知人が新しい家に引っ越した時に贈られるプレゼントのことを指します。新しい生活のスタートを祝い、幸運を祈る意味合いが込められています。ギフトは、インテリア小物、キッチン用品、食器など、新居で役立つアイテムが一般的です。新築祝いや引越祝いといったシチュエーションで使えます。 You've really done well! Let's definitely get you a gift for your new home to celebrate. 「本当によく頑張ったね!絶対に新居祝いのギフトを用意しよう。」 You've worked hard! I'd love to celebrate your new home with a housewarming gift. 「頑張ったね!新居祝いに何かプレゼントを持って行きたいよ。」 Gift for a new homeは新居へのプレゼントを指す一般的な表現で、特定の受取人を指定していない場合に使います。一方、Welcome to your new home giftは特定の人への新居祝いのプレゼントを指す表現で、その人が新居に引っ越したことを祝って贈るプレゼントを意味します。使い分けは受け取る人が明確に指定されているかどうかによります。

続きを読む

0 240
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You know, I'm not good with scary stories. ねえ、私、怖い話は苦手なんだ。 「I'm not good with scary stories」は、「怖い話は苦手だ」という意味です。このフレーズは、自分が怖い話を聞くのが得意でない、あるいは怖い話をするのが得意でないことを示します。例えば、友人が怖い話を始めようとしたときや、ホラー映画を見るよう提案されたときなどに使うことができます。 Remember, scary stories aren't my thing. 「覚えておいて、僕は怖い話苦手なんだよ。」 Hey guys, just a heads up, I don't do well with scary stories. 「みんな、ちょっと言っておくけど、僕は怖い話苦手なんだよね。」 「Scary stories aren't my thing.」は、自分が怖い話を好まない、興味がない、あるいはそれに耽溺しないことを示します。「I don't do well with scary stories.」は、怖い話に対して自分が肯定的な反応を示さない、あるいはそれによってストレスや恐怖を感じることを示します。前者は好みや関心の欠如を表すのに対して、後者は怖い話に関連するネガティブな感情的反応を強調します。したがって、ネイティブスピーカーは、自分の関心や好みを表す場合には前者を、自分の感情的反応を強調する場合には後者を使い分けるでしょう。

続きを読む

0 279
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please finish the report on yesterday's meeting. 昨日の面談報告書を仕上げてください。 「Finish the report」は、英語で「レポートを完成させる」という意味です。仕事や学校の状況で使われます。例えば、プロジェクトの報告書を作成している最中で、それを終えるように指示する場合、または自分自身がレポートを完成させるときに使います。また、期限が迫っているときに、「Finish the report」は、そのレポートを早急に終えるように強調する意味も持ちます。 Please complete the report on yesterday's meeting. 「昨日の面談の報告書を仕上げてください。」 Please wrap up the report from yesterday's meeting. 「昨日の面談の報告書を仕上げてください。」 「Complete the report」という表現は、レポートがまだ完全に終わっていない場合に使われます。つまり、まだいくつかのセクションが未完成で、それらを完成させる必要があるときに使います。 一方、「Wrap up the report」は、レポートがほぼ完成していて、残りの部分をまとめる、最終的な校正を行う、または最後の詳細を追加するときに使われます。これは一般的に、レポートの最終段階を指す表現です。

続きを読む

0 254
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's such a cocky guy, but can't do anything. 彼はとても自意識過剰だけど、何もできないんだよ。 「Such a cocky guy」とは、その人が非常に自信過剰で、自分を過大評価している、あるいは他人を見下しているといった意味合いを含みます。主に否定的な状況で使われ、その人の態度や行動が自己中心的であることを指摘する際に使用します。自慢話をする人や、自分の能力を過大に語る人に対して使うことが多いです。 He's just such a conceited person, he can't do anything right. 「あいつはただうぬぼれが強いだけの奴で、何もできてないな。」 He's just a big-headed individual who can't do anything. 「彼はただ何もできない自惚れ屋の奴だったよ。」 Such a conceited personとWhat a big-headed individualは、両方とも自己中心的で自慢好きな人を指す表現ですが、前者はよりフォーマルで一般的に使われます。後者はイギリス英語で、より話し言葉やカジュアルな状況で使われます。また、big-headedは、誇大な自尊心を含むことが多いです。

続きを読む

0 343
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It feels like we're about to be cast a spell on, watching this Harry Potter movie. 「ハリーポッターの映画を見ていると、まるで呪文をかけられそうだね」 「Cast a spell」は直訳すると「呪文を唱える」や「魔法をかける」などとなります。一般的に魔法使いや魔女が魔法を使う際に使われる表現で、ファンタジーやホラーのジャンルの映画や小説、ゲームなどでよく見かけます。また比喩的に、人を夢中にさせる、魅了する、引きつけるといった意味で使われることもあります。例えば、彼女の美しさに魔法をかけられたといった具体的なシチュエーション等です。 It feels like they're about to put a hex on us while watching the Harry Potter movie. ハリーポッターの映画を見ていると、まるで私たちに呪文をかけられそうな気がするね。 It feels like we're about to be hit with a spell, just like in Harry Potter. 「ハリーポッターの映画みたいに、まるで呪文をかけられそうだね。」 Put a hex onは、通常、誰かに不運や災難をもたらすために呪いをかけるというネガティブな意味合いで使われます。「Conjure a charm」は一般的によりポジティブな意味で、保護、運、愛などのために魔法や呪文を使うことを指します。また、「hex」は「魔法」を強調し、「charm」は「魔法」よりも「幸運」や「保護」を強調します。

続きを読む