プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 223
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What do you call something like Saikyo-yaki, where you marinate the fish in miso and then grill it? 「西京焼き」のように、「味噌をぬりグリルで焼く」と言いますが、英語でなんというのですか? 「Miso-marinated grilled fish」は、味噌に漬け込んだ魚をグリルした料理で、和食の一品です。味噌の旨味と甘さが魚の風味を引き立て、絶妙なバランスを生み出します。家庭料理としてはもちろん、特別なディナーやおもてなしにも適しています。また、健康志向の食事や和食好きな方へのプレゼントとしても喜ばれます。シンプルでありながら深い味わいが特徴で、日本の伝統的な味覚を楽しむことができます。 How do you say 味噌をぬりグリルで焼く in English, like for a dish similar to Saikyo-yaki? 「味噌をぬりグリルで焼く」の英語表現は、Saikyo-yakiのような料理の場合、どのように言いますか? How do you say 味噌をぬりグリルで焼く in English, like with Saikyo-yaki? 「味噌をぬりグリルで焼く」は英語でどう言いますか?例えば西京焼きのように。 Miso-glazed grilled fishは、魚が味噌のグレーズで覆われていることを強調し、洗練された料理を想像させます。レストランのメニューや料理番組でよく見られます。一方、Grilled fish with sweet miso marinadeは、魚が甘い味噌でマリネされてからグリルされたことを示し、家庭料理や友人とのカジュアルな会話で使われることが多いです。前者は見た目や仕上がりを重視し、後者は調理方法を強調するニュアンスがあります。

続きを読む

0 58
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm on the defensive and can't counterattack. 防戦一方で反撃できない。 「Defensive stance」は防御的な姿勢や態度を指し、主に自分を守るために積極的な行動を控える状況で使われます。スポーツでは相手の攻撃を防ぐためのポジションを示し、ビジネスや議論の場では批判や攻撃に対して防御的な姿勢を取ることを意味します。例えば、企業が市場の変化に慎重に対応する際や、個人が批判を受けた際に自己防衛のための姿勢を取る場合に使われます。 We are just holding the fort right now; we can't launch a counterattack. 今はただ防戦一方で、反撃することができません。 When you're fighting and cannot counterattack, you say you're on the defensive. 戦って反撃ができない時に「防戦一方」と言いますが、これは英語で「on the defensive」と言います。 「Holding the fort」は、誰かの不在中にその人の責任や役割を引き受けることを意味します。例えば、上司が不在の間、部署を管理する場合に使います。一方、「On the defensive」は、批判や攻撃に対して自分を守る状況を指します。例えば、プレゼンで質問攻めにあったときに使います。前者は責任を引き受けるポジティブなニュアンスがあり、後者は防御的な立場を強調するネガティブなニュアンスがあります。

続きを読む

0 219
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Now accepting applications! 募集開始! 「Now accepting applications!」は、「現在応募受付中!」という意味で、何かの募集や応募を開始したことを知らせるフレーズです。この表現は、求人募集、新製品のテスター募集、イベントの参加者募集、コンペティションのエントリーなど、さまざまなシチュエーションで使われます。募集を開始し、応募者に積極的に参加を促すニュアンスが含まれています。フォーマルな場面からカジュアルな場面まで幅広く使用できる便利な表現です。 Applications are now open! Don't miss your chance to apply. 応募が開始されました!今すぐ応募のチャンスをお見逃しなく。 Now taking submissions! 募集開始! Applications are now open.は、特定の手続きや申請が始まったことを公式に通知する際に使われます。例えば、大学の入学願書受付や奨学金の申請開始など、フォーマルなコンテキストでよく使われます。一方、Now taking submissions!は、クリエイティブな作品募集やエッセイコンテストの応募を呼びかける際に使われることが多く、カジュアルでインフォーマルなニュアンスがあります。例えば、アートコンテストや雑誌への投稿募集などです。

続きを読む

0 79
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This ridge is a significant turning point in our hike; from here, all rivers flow towards the Pacific Ocean. 「この尾根がハイキングの重要な分水嶺で、ここからすべての川が太平洋に向かって流れます。」 「Turning point」は、物事の流れや状況が大きく変わる瞬間や出来事を指します。例えば、人生の転機、ビジネスの重要な決断、スポーツの試合での勝敗を決定づける場面などです。この言葉は、ポジティブな変化だけでなく、ネガティブな変化も含むことがあります。シチュエーションとしては、新しい仕事に就く、重要なプロジェクトの成功、病気の回復、重大な発見などが挙げられます。要するに、物事が以前とは違う方向に進み始める重要な瞬間を表現します。 This is the watershed moment where the water divides and flows into different rivers. これが分水嶺で、水が分かれて異なる川に流れ込む場所です。 This peak is a pivotal juncture for the water flow, directing it either to the east or west. 「この山頂は水の流れにとって重要な分水嶺であり、東か西かにそれを導きます。」 Watershed momentとPivotal junctureはどちらも重要な転換点を指しますが、使用される場面やニュアンスが異なります。Watershed momentは歴史的、個人的、または社会的な大きな変化を強調する時に使われ、感情的な重みがあります。一方、Pivotal junctureは特定の計画やプロジェクト、状況において重要な決定や変化を指す際に使われ、より分析的でビジネスや戦略的な文脈で用いられることが多いです。

続きを読む

0 85
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The pilot announced that they had to make an emergency landing due to engine failure. パイロットはエンジン故障のため緊急着陸しなければならないと発表しました。 「emergency landing(緊急着陸)」は、航空機が通常の予定通りの空港ではなく、緊急事態により安全に着陸する必要が生じた場合に使用される表現です。この状況には、技術的な問題、乗客や乗員の健康問題、天候の急変、機内の火災、燃料不足などが含まれます。緊急着陸は、乗客と乗員の安全を最優先に考えて行われる措置であり、迅速かつ慎重な判断が求められます。例えば、「エンジンの不具合により、機長は緊急着陸を決断した」が適切な使用例です。 The pilot executed a forced landing due to engine failure. パイロットはエンジン故障のために不時着を行いました。 The experienced pilot managed a crash landing, ensuring all passengers were safe. 熟練したパイロットが不時着を成功させ、すべての乗客の安全を確保しました。 Forced landing は、何らかの理由で予定外に着陸しなければならない状況を指し、通常は安全に着陸できることが前提です。Crash landing は、制御が難しく、損傷や負傷のリスクが高い緊急着陸を意味します。日常会話では、forced landing はエンジントラブルなど比較的軽度な問題を想像させ、crash landing はより深刻で、破壊的な状況を連想させます。例えば、「The pilot had to make a forced landing due to engine failure」と「The plane made a crash landing due to severe weather conditions」などです。

続きを読む