プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,330
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
You do realize that forcing unpaid overtime is illegal, right? 「サービス残業を強制するのは違法だって、わかってるよね?」 「Forcing unpaid overtime is illegal」は「無給の残業を強制することは違法です」という意味です。このフレーズは、労働法や従業員の権利に関するディスカッション、特に残業代が未払いであるか、または強制されているかどうかについて話しているときに使用されます。従業員に無給で働かせることは労働者の権利を侵害する行為であり、違法であるという事実を強調しています。例えば、労働者が企業に対して権利を主張する際や、企業が従業員への労働環境について説明を行う際などに用いられます。 You know, mandating unpaid extra working hours is against the law. 「ねえ、サービス残業を強制するのは違法だよ。」 You do know that requiring unpaid overtime work is unlawful, right? 「無給の残業を強制することは違法だって知ってるでしょう?」 両方の表現は、無給の残業を強制することは違法であるということを指していますが、使われるシチュエーションやニュアンスには違いがあります。「Mandating unpaid extra working hours is against the law」は、より公式な文書やビジネス設定で使用される可能性が高く、特に法律や規制に直接言及しています。「Requiring unpaid overtime work is unlawful」は一方で、よりカジュアルな会話や日常的な状況で使われることが多く、法の文脈よりも倫理的な観点から見た問題について言及しているように感じられます。
I don't plan to go all out on this side job. この副業に全振りするつもりはありません。 「Go all out」は英語表現で、「全力を尽くす」「手段を選ばない」などの意味を持つスラングです。そのニュアンスは、あるタスクや目標に対してあらゆるリソースやエネルギーを用い、最大限の成果を上げることに全力を注ぐという感じです。使えるシチュエーションは様々で、運動や勉強、ビジネスのプロジェクトなど自分が力を尽くして達成したい目標全般に適用できます。「試験のために全力で勉強する」や「プロジェクトの成功のために全力を尽くす」といった文脈で使われます。 I don't intend to give it my all to this side job. この副業に全力を尽くそうとは思っていません。 I don't plan to pull out all the stops with this side job. この副業に全力を尽くすつもりはありません。 Give it your allは、ある活動や目標に最高の努力を注ぎ込むことを指します。個々の行動や努力に焦点を当てる表現です。一方、"Pull out all the stops"は、目標の達成のために可能な限りの全ての資源や戦略を利用することを指します。これは、個々の努力だけでなく、目標達成のための他の要素(例えば、財政的資源など)も含みます。つまり、「Give it your all」は個々の努力に焦点を当て、「Pull out all the stops」は全体的な戦略やリソース利用に焦点を当てた表現です。
We're doing construction work here so no trespassing beyond this point, okay kids? 「ここでは工事をしているから、ここから先は立ち入り禁止だよ、わかったね子供たち?」 「No trespassing」は英語で「立ち入り禁止」または「侵入禁止」を意味します。主に、私有地や危険な場所、許可を得ていない場所への立ち入りを禁止する意志を示す際に使用します。看板や警告文によく書かれ、私的な領域や公共の禁止区域など、不特定多数の人々に対して注意を促す場合に使われます。例えば、建設現場や所有者の許可なく申告せずに不法に侵入されそうな土地などによく見られます。 There's construction going on, kids. You need to keep out from here. 「工事をしているから、子どもたち、ここから先は立ち入り禁止だよ。」 This is a construction site, so it's authorized personnel only beyond this point, okay? 「これは工事現場だから、ここから先は立ち入り禁止だよ?」 "Keep Out"と"Authorized Personnel Only"は、多くの場合、ビジネスや社会的な文脈で用いられ、個人間の対話で日常的に使われるフレーズではありません。両者とも特定の場所またはエリアへのアクセスを制限するために用いられます。 "Keep Out"は一般に、そのエリアが危険であり、誰も立ち入ってはならないことを強く示すために使われます。例えば、建設現場や危険な自然のエリアなどです。 一方、"Authorized Personnel Only"はそのエリアが機密性を持ち、許可された人々だけが進入できることを意味します。これは通常、軍事施設、研究所、バックオフィススペースなどで見られます。 これらのフレーズは、普通の対話ではなく、通常は看板や警告に書かれます。
Sorry, I didn't mean to go off on a tangent. ごめん、話がそれてしまったね。 「Go off on a tangent」は主題から外れて別の話に移り変わるという意味で、英会話においてよく使われます。直訳すると「外れて傾く」などといった意味になります。会議やディスカッションで話題が本筋からはずれてしまう、意見が飛躍しすぎているなどの状況で使われます。例えば「私たちは元の話題からズレてしまった」を英語にすると「We've gone off on a tangent」になります。 Sorry, I got sidetracked. Let's get back to our original subject. ごめん、話がそれてしまったね。元の話題に戻そう。 Sorry to veer off the subject, but I just remembered something important I need to tell you. 話題がそれてごめんなさい、でも思い出した大切なことを伝えなければならないんだ。 "Get sidetracked"と"veer off the subject"はどちらも話の本筋から逸れるときに使う表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Get sidetracked"は計画や話の本筋から外れて、一時的に別のことに注意やエネルギーが向けられることを表します。しばしば予期しない出来事や予想外の話題によって生じます。例えば、映画について話していたはずが、突然の電話で話が中断するのは「sidetracked」になります。 一方、"veer off the subject"は話が次第に本筋から逸れていくことを指します。頭ごなしに話を変えるのではなく、自然に話題が移り変わる様子を表すことが多いです。例えば、一連の関連話題を経て、元の話題からかけ離れたところまで話が進むことは、「veer off the subject」になります。
Excuse me, where can I find information on domestic flights? すみません、国内便の案内はどこで見れますか? 「Where can I find information on domestic flights?」は「国内線の情報はどこで得られますか?」という意味です。飛行機に関する具体的な情報(スケジュール、価格、運行会社など)を求めている、あるいはどのウェブサイトや情報源が信頼性があり、効率的に情報を得られるかを尋ねています。旅行の計画を立てているときや、新しい航空会社のサービスを探しているときなどに使えるフレーズです。 Excuse me, where can I get information on domestic flights? すみません、国内便の案内はどこで見れますか? Excuse me, where can I look up information on domestic flights? すみません、国内便の案内はどこで見れますか? 「Where can I get information on domestic flights?」は一般的な質問で、紙のパンフレットや人々から情報を得ることも含んでいます。一方、「Where can I look up information on domestic flights?」はインターネットや書籍など、特定の情報を探す場所を指して質問しています。例えば旅行代理店で聞くと、「get」は代理店から情報提供を受けるのに対し、「look up」は代理店が提供するデータベースやウェブサイトで自分で情報を探すイメージです。