プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. I got you. わかった。 直訳すると、「あなたを捕まえた」で、もちろんそのまま使うこともできますが、「私はあなた(の言ったこと)を自分のものにした」というイメージで、「わかった」というニュアンスを含みます。 I got you. I will follow your instructions and give it a shot. わかった。君の指示に従って、試してみるね。 2. Gotcha. わかった I got you を短くした、カジュアルな言い回しで、理解したことや相手の意図をつかんだことを示します。友人や親しい人との会話でよく使われます。 Gotcha! I understand what you're saying now. わかった!今、あなたが言っていることが理解できました。
1. Don't be a hypocrite. 棚に上げないで。 hypocrite は「ヒポクリット」と読み、「偽善者」「猫かぶり」「いいふりをする人」という意味の英語表現です。自分の言動と矛盾する行動をとっている人に対して使う表現で「棚に上げないで」というニュアンスを表すことができます。 You shouldn't criticize others when you make the same mistakes; don't be a hypocrite. あなたが同じ間違いを犯しているのに他人を批判するべきではない。棚に上げないで。 criticize: 批判する 2. Don't pass the buck. 棚に上げないで。 自分の責任を他人に押し付ける表現です。この buck は「牡鹿」という意味で、昔ポーカーで、親に鹿の角の柄のナイフを置いていたことが語源となっています。 If you want to be a good team player, don't pass the buck when things go wrong. 良いチームプレイヤーになりたいなら、問題が起きたときに棚に上げないで。
1. I disagree. そう思わない。 disagree は agree の反対語で、「反対する、同意しない」という意味の動詞です。相手の意見に対して反対することを直接的に表現するフレーズです。 While you make a good point, I still disagree with your conclusion. あなたの意見は良い点がありますが、私はあなたの結論には依然として反対です。 conclusion: 結論 2. That's not how I see it. そう思わない。 直訳すると、「私はそれをそのようには見ていない」となり、自分の見方が相手とは異なることを穏やかに表現するフレーズです。 That's not how I see it; I think there are more factors to consider. 私はそうは思わないです。もっと考慮すべき要因があると思います。 factor: 要因
1. absence 欠席 何かにいないことや、出席しないことを指します。特に学校や職場で使われることが多いです。 It's good that you have no absences; it shows your commitment to your work. 欠席がないのはいいことだ。それはあなたの仕事へのコミットメントを示しています。 commitment: 献身、責任 2. being absent 欠席 absent は「欠席の」という形容詞で、being absent というと「欠席すること」を意味します。not being absent と否定にすることで、欠席しないことを強調する言い回しで、ポジティブな意味合いを持ちます。 Not being absent is a good thing; it shows that you're dedicated and reliable. 欠席しないことは良いことです。それはあなたが献身的で信頼できることを示しています。 dedicated: 献身的な、直向きな
1. gentlemen's agreement 紳士協定 gentlemen は「紳士」、agreement は「協定、合意」を意味します。法的拘束力はないが、当事者間の信頼や倫理に基づいて行われる合意のことです。特にビジネスの場でよく使われます。 We need to establish a gentlemen's agreement with our competitors. 競合社と紳士協定を結ぶ必要があります。 2. informal agreement 紳士協定 1で説明した通り、「紳士協定」は正式な契約ではないので、「フォーマルでない」という意味の informal を使っても表すことができます。 It's important to reach an informal agreement before we start negotiations with the other company. 他の会社と交渉を始める前に、紳士協定を結ぶことが重要です。
日本