プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. I feel a bit anxious. 緊張感がある。 anxious は「不安な」「緊張している」という意味で、旧友に再会する際の気持ちを表現します。nervous よりもより強い不安や心配を意味する表現なので、a bit を使って和らげています。 I feel a bit anxious to reconnect with old friends. 旧友と再会するのは少し緊張します。 2. I have butterflies in my stomach. 緊張感がある。 butterflies in my stomach は、直訳すると「お腹の中に蝶」ですが、「ドキドキする」「緊張する」という意味の表現で、再会のドキドキ感を伝えるのに適しています。 I have butterflies in my stomach thinking about our reunion. 再会のことを考えると、ドキドキしています。
1. security office 警備所 security は日本語でも「セキュリティ」と言うように、「安全」や「防犯」という意味があり、security office で「警備所」を表します。 Please visit the security office first for your arrival confirmation. まずは来場確認のため、警備所にお越しください。 confirmation: 確認 2. security desk 警備所 来場者がチェックインするための場所を示します。desk は「机」なので、office よりも小さな場所、もしくはある区画というニュアンスです。 Kindly go to the security desk for your arrival check-in. まずは来場確認のため、警備所にお越しください。 kindly は please よりも丁寧な「〜ください」を表す単語です。
1. irreversible 取り返しがつかない 「イリバーシブル」と読みます。「元に戻せる」という意味の reversible に否定の意味である「反」や「無」などを表す接頭語 ir をつけ、「元に戻せない」「変更できない」という意味になります。 I’m sorry for doing something irreversible. 取り返しのつかないことをしてしまいすみません。 2. cannot be undone 取り返しがつかない undone は 何かが「終わっていない、完了していない」という状態を指し、否定にすることで、「取り消せない」という意味になり、行動の結果が戻らないことを強調しています。 I apologize for my actions that cannot be undone. 取り消せないことをしてしまい、申し訳ありません。
1. tendency to lie 「嘘をつく傾向がある」という意味で、「虚言癖」を示す表現です。tendency は「傾向、性向」を意味する名詞です。 He has a tendency to lie, so I never know what to believe. あいつは虚言癖だな、何を信じていいかわからない。 2. habitual liar habitual は「習慣的な」、liar は「嘘をつく人」で、合わせて「常習的に嘘をつく人」という意味で、「虚言癖」を直接的に表現しています。 He is a habitual liar, and it's hard to take him seriously. あいつは常習的に嘘をつくから、真剣に受け止めるのは難しい。
1. marijuana 「マリファナ」と読み、「大麻」という意味で、特にアメリカ英語で一般的に使われる言葉です。 I don't have any marijuana. 大麻なんて持ってません。 2. cannabis 「カナビス」と読み、こちらは特に医学的または法律的な文脈でよく使われます。 I don't possess any cannabis. 大麻なんて持ってません。 3. weed 本来は「雑草」という意味ですが、スラングで「大麻」を意味します。 I don't smoke weed. I'm not involved with drugs at all. 大麻は吸っていません。私は全くドラッグには関わっていません。
日本