プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. survival game 「サバイバルゲーム」は、日本発祥のゲームで元々は和製英語です。survival は「生き残ること、生存」を意味します。今では世界中で楽しまれているゲームなので、そのまま survival game と言ってもいいでしょう。 A: Are you interested in survival games? サバイバルゲームに興味ある? B: I don't know. What game is it? 知らない。どんなゲーム? 2. airsoft survival game は和製英語なので、海外ではこのように呼ばれることも多いです。これは「エアガン」の英語 airsoft gun から来ています。 Do you like airsoft? サバイバルゲームは好き?
1. soak 「水や液体に浸す」という意味で、料理で「さらす」に相当します。食材を水に入れておくプロセスをシンプルに表現します。 Can you soak this cucumber in water? このきゅうり、水にさらしといて。 2. rinse 「さっと水で洗う」というニュアンスがありますが、場合によっては「水にさらす」としても使われます。軽く水に浸したり洗ったりする動作に適しています。 Can you rinse the cucumber in cold water for a bit? きゅうりを少し冷たい水にさらしておいてくれる? ちなみに、シャンプーの後に使う「リンス」がありますが、これは英語では hair conditioner と言います。
1. look wistful さびしげ look は「〜のように見える」という意味で「〜げ」と言いたいときに使える表現です。 wistful は形容詞で「切ない気持ちの、痛切な」という意味があり、哀愁的な悲しみを表します。 She looks wistful. I wonder what happens to her. 彼女はさみしげだ。彼女に何があったんだろう。 2. seem melancholy さびしげ seem も「〜のように見える」と訳しますが、look と違い、状況や様子から判断して思うことを指します。一方 look は見た目で判断する場合に使います。 melancholy は「憂鬱な、物悲しい」という意味で、より感情が深いさびしさを示す場合に適しています。 He seemed melancholy after the meeting ended. 会議が終わった後、彼はさびしげに見えた。
1. Is this product recyclable? この製品はリサイクル可能ですか? recyclable は「リーサイクラブル」と読み、recycle (リサイクル)に able (できる)をつけた単語で、「リサイクル可能な」を意味する形容詞です。 A: Is this product recyclable? この製品はリサイクル可能ですか? B: Yes. IT is an eco-friendly item. はい。これは環境にやさしい商品です。 2. Can this product be recycled? この製品はリサイクル可能ですか? こちらは recycle という動詞に、 can をつけて、「リサイクルできるか?」と尋ねる表現です。主語が this product なので、受け身の形にして be recycled とします。 Can this product be recycled after use? 使用後、この製品はリサイクルできますか?
1. swishing sound 「さらさら」は、日本独特のオノマトペで、英語に直訳することができません。 swish は風が「ヒュッと鳴る、スッと鳴る」音を表し、近い表現になります。 The swishing sound of the grass in the wind is soothing. 風に揺れる草のさやさやという音が気持ちいいね。 soothing: 心地よい 2. gentle rustling sound rustle は、紙や葉などが動いたときになる柔らかい音を指し、さらにそこに「やさしい」という意味の gentle をつけることで、「さやさや」のニュアンスを表すことができます。 The gentle rustling sound feels relaxing. さやさやと鳴る音が気持ちいいね。
日本