プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「預言(よげん)」とは、キリスト教などで、神の霊感を受けて、神託として述べることを指し、英語では「prophecy」と言います、「プロファスィ(アメリカ英語)」、もしくは「プロフィスィ(イギリス英語)」と読み、「e」にアクセントを置きます。 一方、「予言」も同じ読み方ですが、こちらは未来を予測することを意味します。英語では「prediction」と言います。 今回は「違いを教えてほしい」と言いたいので「AとBの違い」という意味の「difference between A and B」を使い、次のように尋ねることができます。 Could you explain the difference between a prediction and a prophecy? I’m not sure how they are different. 予言と預言の違いを教えて欲しいです。どう違うのかよく分かりません。 explain: 説明する I'm not sure: 確かではない、わからない
「物真似をする」は、上記のように表現することができます。 1. 「impersonate」は「インパーソネイト」と読み、最初の「e」にアクセントを置きます。「(人を笑わせるために人の)物まねをする」という意味です。 I’m good at impersonating people. I can mimic their voices quite well. 人の物真似が得意です。彼らの声をかなりうまく真似できます。 be good at ~ing: 〜するのが得意です mimic: 真似をする quite well: かなり上手に 今回二文目で使った「mimic」は「外見や声などをまねる、擬態する」というイメージで使います。 2. 「impression」は「物真似」という意味の名詞なので、「do impressions」とすれば「物真似をする」という意味になります。 I excel at doing impressions of people. 人の物真似が得意です。 excel at ~ing: ~するのが得意である
「特別視する」は、上記のように表現することができます。 1. 「特別視する」を、「特別扱いする」と言い換えると「give special treatment」ということができます。 Aren’t you giving that student special treatment? It seems unfair to the others. あの生徒だけ特別視しているのではないですか?他の生徒にとって不公平に見えます。 It seems: 〜のように見える unfair: 不公平の 2. 「favoritism」は、「えこひいきすること」を意味する名詞です。「show favoritism」で、「特別視する」のニュアンスを表します。 Are you showing favoritism towards that student? あの生徒だけ特別視しているのではないですか?
「語源」は、上記のように表現することができます。 1. 「origin」は「発端、起源」を意味する名詞です。「オリジン」と読み、「o」にアクセントを置きます。「word」は「言葉」なので、合わせて「語源」を表すことができます。 It’s easier to understand a word's origin if you look up it. 言葉の語源を調べてみるとわかりやすいよ。 easier: より簡単な(easyの比較級表現) look up: 調べる 2. 1とほぼ同じ表現ですが「origin of word」で、「言葉の起源」で、「語源」を表します。 Understanding the origin of a word can make it clearer and easier. 言葉の語源を調べてみるとわかりやすいよ。 understanding: 理解すること clearer: よりはっきりと(clear の比較級表現)
「計器」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「instruments」は、さまざまな意味を持つ名詞です。「楽器」の意味で使われることが多いですが、それ以外に「道具・器具・機器や計器」という意味も持ちます。「インストゥルメント」と読み、最初の「i」にアクセントを置きます。 The pilot checks the instruments regularly during the flight. パイロットは飛行中に定期的に計器を確認する regularly: 定期的に 2. 「gauge」は「計測機器」を意味する名詞です。日本語でも「ゲージ」と言いますね。「測定する」という動詞の意味も持っています。 Remember to monitor the gauges while flying. 飛行中に計器を確認するのを忘れないでください。 monitor: 監視する、確認する
日本