プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「期間限定」は、英語で上記のように表現することができます。 1. limited edition 「limited」は「限定の」を意味する形容詞で、「edition」は「版」という名詞です。合わせて「限定版」で、「期間限定」を表すことができます。日本語でも「リミテッドエディション」とそのまま言う時がありますね。 This is a limited edition product, so make sure to get it while it's available. これは期間限定の商品なので、手に入れられるうちにぜひ手に入れてください。 make sure: 必ず〜する available: 利用可能な、入手できる 2. limited time 「期間」という時を表す「time」を使っても、「期間限定」を表現することができます。 This is a product available for a limited time. これは期間限定の商品です。
「朝焼けは、上記のように表現することができます。 1. 「sunrise」は文字通り「日が上がる」なので「日の出」のことを指しますが、「日の出の時間帯」という意味もあります。必ずしも太陽が見えている必要はありません。 The sunrise here is beautiful; it makes the whole place look magical. ここは朝焼けがきれいだね。全体が魔法のように見える。 magical: 魔法の 2. 「dawn」は「ドーン」と読み、「夜明け、黎明(れいめい)」を意味する名詞です。 The dawn looks so beautiful here; I’m glad we woke up early to see it. ここは朝焼けがとてもきれいだね。早起きして見られてよかった。 ちなみに「sunrise」の反対は「sunset」、「dawn」の反対は「dusk」と言います。
植物などを「枯らす」という時は、「blight」などということができますが、「声を枯らす」と言いたい時の「枯らす」は、上記のように表現することができます。 1. 「lose」は「失う」という意味の動詞です。「lose your voice」で「声を失う」で、「枯らす」のニュアンスを表すことができます。 She screamed until she lost her voice at the concert. 彼女はコンサートで声がかれるまで叫んだ。 screamed: 叫んだ 2. 「hoarse」は「しわがれ声の、ハスキーな、喉を痛める」という意味の形容詞で、「枯らす」という表現をすることができる単語です。「ホース」と読みます。「shout oneself hoarse」は「声を枯らして叫ぶ」です。 He shouted himself hoarse during the football game. 彼はサッカーの試合で声をからして叫んだ。
「照らす」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「shine」は「シャイン」と読み、「輝く、光る」という自動詞と、「光らせる」という他動詞があります。今回はこの他動詞の「光らせる」を使って、「照らす」というニュアンスを表すことができます。 Shine the light around so we can see what's out there. ライトで周りを照らして、何があるか見てみよう。 2. 今回の場合は「ライトで照らす」なので、「ライトを使う」と言い換えて「use」を使ってもいいでしょう。 Use the light to look around and make sure it's safe. ライトで周りを照らして、安全かどうか確認して。 ご参考になれば幸いです。
「デザイン」は英語でもそのまま「design」と言います。「g」は発音しないので注意しましょう。 「〜によって」は「depend on」を使って表し、「depending on the design」で、「デザインによって」と言うことができます。 The price varies depending on the design you choose. 値段はお選びいただくデザインによって異なります。 vary: 変わる(varies 三人称単数形のs) 「price」の代わりに「cost」を使って「料金」を表すことも可能です。どちらもほぼ同じように使えますが、ニュアンスの違いがあります。 「price」は、一般的に商品の価格に対して使います。サービスに対して使われることもありますが、実際に自分の手で取れる商品に対して「price」が使われることが多いです。 「cost」は、かかる費用を意味します。商品を含めサービス全体にかかった費用を表現できます。 The cost depends on the design. 費用はデザインによって異なります
日本