プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「とんでもないこと」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「insane」は「正気とは思えない」「常軌を逸している」などの意味を持つ単語で、特に若者の間で口語的に用いられます。 ネガティブな文脈で使う言葉のように思われますが、日本語の「ヤバい」がポジティブな意味合いでも使われるように、英語でも褒め言葉として用いられることがあります。「とんでもないこと」というニュアンスを表すことができます。 Achieving full marks in every subject is totally insane. 全教科満点なんて、とんでもないことだよ。 2. 「outrageous」も、「イライラさせる、悪意ある」というネガティブな意味がある一方、「とんでもない、常軌を逸した」という意味もあり、今回の「とんでもないこと」という表現に当てはまる単語です。 Getting perfect scores in all subjects is just outrageous. 全教科で満点を取るなんて、とんでもないことだよ。
「自己満足」は、英語で上記のように表現することができます。 1. self-satisfaction 「satisfaction」は「満足」を表す名詞で、「self」は「自己」を表す接頭辞です。合わせて「自己満足」を表せます。 Karaoke is just self-satisfaction; it’s all about enjoying yourself. カラオケなんて自己満足だよ。楽しむことが全てだ。 2. personal enjoyment 「personal」は「個人の」という形容詞で、「enjoyment」は「楽しみ」という名詞です。合わせて「個人の楽しみ」で、「自己満足」のニュアンスを表すことができます。 Singing karaoke is just about personal enjoyment, not impressing others. カラオケで歌うことはただの自己満足で、他の人を感心させるためではない。
「心のそこから」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「 from the bottom of my heart」は文字通り「心の底から」を表す表現です。 I laughed from the bottom of my heart for the first time in a while. 久しぶりに心の底から笑った。 「for the first time」は「初めて」という意味ですが、後に「in a while」をつけると、「しばらく経ってから初めて」という意味になり「久しぶり」を表します。 2. 「genuinely」は「本当に、心から」という意味です。「心の底から」とは少し違いますが、大笑いしたときに使える副詞です。 It's been a while since I laughed so genuinely. こんなに心から笑ったのは久しぶりだ
「強い決意」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「strong」は「強い」、「determination」は「決意」で、合わせて「strong determination」で、「強い決意」を表すことができます。 I’m going to quit smoking starting today with strong determination. 今日から強い決意を持って禁煙する。 quit smoking: 禁煙する 2. 「強い決意」とは少し違いますが、「commit」は「専念する、約束する」など、何かに対して全力で取り組むという意味があり、今回の「強い決意を持って禁煙する」と言いたいときに使える表現です。 From today, I will commit to quitting smoking and make a fresh start. 今日から禁煙を決意し、新たなスタートを切るつもりだ。
「言葉遊び」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「wordplay」は、文字通り「言葉遊び」を表す単語です。 It's nice, isn't it? Politicians get paid just for wordplay. いいよな。政治家は言葉遊びしているだけで金もらえるから。 2. 「playing with words」も「言葉を使って遊ぶこと」という意味で、「言葉遊び」を表す表現です。 I wish I were a politician because I could get money just for playing with words. 政治家になれたら言葉遊びしているだけでお金が手に入るのに。
日本