プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「鼻息が荒い」は、英語で上記のように表現することができます。 1. fired up 「燃えている、興奮している」という意味で、 スポーツをしたり、スポーツを観戦する時に、試合が始まる直前の熱狂した気持ちを表す表現です。「鼻息が荒い」のニュアンスを表せます。 You're really fired up, aren't you? You're ready to take on the international competition! 鼻息が荒いね。国際大会に挑む準備ができてるんだね! international: 国際 2. pumped up こちらも「とても興奮している、わくわくしている」という意味を持つ句動詞です。 You're pumped up for this. 鼻息が荒いね。
「頭が上がらない」は、英語で上記のように表現することができます。 1. can't stand up to 「stand up to」は「立ち向かう」という意味で、「can't」をつけることによって「逆らえない、頭があがらない」という意味になります。 I can't deal with him as an equal. I can't stand up to him. 対等の立場で接することができず、彼の前では頭が上がらない。 deal with: 対処する 2. can't assert myself 「assert」は「言い張る、主張する」という意味です。「can't assert myself」 は「自分を主張できない=頭が上がらない」というニュアンスを表します。 I owe him a lot, so I can't assert myself in front of him. 彼に多くの負い目があり、彼の前では頭があがらない。 owe: 負う、借りている
「臨機応変」は、英語で上記のように表現することができます。 1. play it by ear 元々は、楽譜なしで耳で聞き演奏する、いわゆる「耳コピ」を意味するフレーズなのですが、日常会話では「臨機応変に行う」という意味で使われます。 She can play it by ear and adjust to whatever comes her way. 彼女は臨機応変に対応できる人だ。 2. rise to the occasion 「rise」は「上がる」、「occasion」は「場合、機会」という意味を持ちます。合わせて「難局に際してうまく対処する」という意味になり、「臨機応変」のニュアンスを表せます。 She knows how to rise to the occasion. 彼女は臨機応変に対応するやり方を知っている。
「頭が固い」は、英語で上記のように表現することができます。 1. be set in one's ways 「自分の流儀にこり固まって」という意味で、「頭が固い」のニュアンスを表現することができます。 My boss is set in his ways, and he doesn't like any changes in the workplace. 私の上司は頭が固く、職場での変化を好みません。 2. be rigid in one's thinking 「rigid」は、「硬い、曲げられない」という意味の形容詞です。「(その人の)考えが硬くて曲がらない」という意味になります。 He is rigid in his thinking and struggles to adapt to new situations. 彼は頭が固くて、新しい状況に適応するのが苦手です。 adapt: 適応する
「頭打ち」は、英語で上記のように表現することができます。 1. hit a ceiling 「ceiling」は「天井」を意味し、「hit a ceiling」は「天井にぶつかる」とう意味です。物事が限界に達し、それ以上進展や上昇がない状態を意味します。 The company's profits have hit a ceiling, and they aren't expected to increase any further. その会社の利益は頭打ちとなり、これ以上の増加は期待できません。 profit: 利益 further: 以上は 2. plateau 「プラトー」と読み、本来は「高原、台地」を意味します。日本語でも「プラトーに達する」と言いますが、これは「それまで変化していた物事が安定期に入ること」を指し、「頭打ち」のニュアンスを表します。 His progress in learning English has plateaued recently. 彼の英語学習の進捗は最近頭打ちになっている。
日本