プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 1,825
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Just because you've been through it doesn't make it any of your business. 「あなたが経験してきたからといって、それがあなたの関係することではないよ。」 「None of your business」とは、「あなたには関係ない」という意味の英語のフレーズで、プライバシーへの侵害や余計な干渉への抗議として使われます。自分の私事や秘密など、相手に知られたくないことを問い詰められた時や、相手が自分のことについて余計な口出しをしてきた時など、怒りやいら立ちを含んで使われることが多い言葉です。使い方によっては相手を感情的に傷つける可能性もあるため、注意が必要です。 Look, just mind your own beeswax, alright? I've got this. 「見てのとおり、ただ自分のことに専念して、わかったか?私にはそれができるんだからさ。」 I appreciate your advice, but please don't stick your nose into my business. あなたのアドバイスはありがたいけど、余計なお世話なんだ。 Mind your own beeswaxはカジュアルで、やや子供っぽい言い方です。仲のいい友人や親しい間柄に向けて使われることが多いです。対して"Don't stick your nose into my business"はより直接的で厳しい表現で、相手の行動に強く反対する時や真剣にプライバシーを侵害されたと感じた時に使用されます。プロフェッショナルな環境では使いづらく、主に親しい関係または対立状況で使われます。

続きを読む

0 1,163
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm using affordable makeup. 私はお手頃価格の化粧品を使っているよ。 「Affordable」とは、「手頃な価格」や「買いやすい」、「経済的に負担が少ない」などの意味を持つ英語の単語です。価格が高すぎず、一般的な所得者でも購入可能な範囲内にあるといったニュアンスが含まれます。主に商品やサービスが目指すべき価格帯を示すために使われます。「Affordable housing」で「手ごろな価格の住宅」、「Affordable price」で「手頃な価格」などと用いられます。 I'm using budget-friendly makeup, actually. 「実は、お手頃価格の化粧品を使ってるんだよ。」 I'm using cost-effective makeup products. コストパフォーマンスの良い化粧品を使っているよ。 Budget-friendlyと"cost-effective"は似たような意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがある。"Budget-friendly"は購入金額が安いという意味で使われ、例えばお手頃なレストランや服などに使う。一方、"Cost-effective"は長期的に見て価値があるという意味で使われる。これは初期投資が高いけれども、時間とともにコストが回収できることを示そうとするときに使われる。例えば、エネルギー効率の良い電化製品や効率的なビジネスソリューションなどに使われる。

続きを読む

0 1,588
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Sorry to interrupt from outside the group, but I wanted to comment on your post. 「FF外から失礼しますが、あなたの投稿についてコメントしたいと思っています。」 「Sorry to interrupt from outside the group」は、「グループ外から申し訳ないけれど割り込む」というニュアンスです。話している人の会話や議論に、自分がそのグループのメンバーではないにも関わらず、何か提案や意見、質問をしたいときに使います。敬意を持って他人の会話に割り込む時に用いられる表現です。 Sorry to butt in from outside your followers, but... フォロワー外から失礼しますが、... Excuse me for intruding, but I noticed your post and I'd like to comment. 邪魔をするようで申し訳ないのですが、あなたの投稿に気づいたのでコメントさせてください。 Sorry to butt in.は日常的な、カジュアルな会話で使用されます。友人や同僚との会話で突然話題に入るときなどに使われます。一方、"Excuse me for intruding."はより正式な、礼儀正しい表現で、上司や他の権威者に対して用いられることが多いです。特定の状況や人々の間で私的な会話や集まりに割り込むときに使うことが多いです。

続きを読む

0 634
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your emotional expressions are rather seizure-like, you know. 君の感情の表現は、発作的だね。 「Seizure-like」は「発作のような」という意味です。医療や健康に関する話題で使われますが、人や動物が突然、予期せずに強い痙攣や意識喪失等の発作のような現象を示す場合に使用します。また、比喩的に混乱やパニックなどを表現するのにも使えます。ただしこの表現は、一般的な会話やフォーマルな文脈で頻繁に使われるものではありません。専門的な知識を必要とする場合が多いです。 Your emotional reactions are quite spasmodic, aren't they? あなたの感情の反応はかなり発作的ですね。 Your emotions are really episodic, aren't they? あなたの感情は本当に発作的だよね。 "Spasmodic"は「不規則にまた突然起こる」ことを表わし、何かが予期せぬ瞬間に断続的に発生することを示すときに使用されます。これはしばしばネガティブな状況(たとえば、「spasmodic pain」=突発的な痛み)で使います。 一方、「Episodic」は「定期的または予測可能なパターンで起こる」ものを表わし、特定の事象や状況が一連のエピソードまたは段階的に発生することを示します。「episodic memory」=エピソード的記憶(過去の個々のエピソードを思い出す能力)などに使われます。

続きを読む

0 1,696
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Even though my three-year-old can talk and do everything by himself, he is still wearing a diaper because he can't use the toilet yet. 3歳の子供が言葉を話し、何でも一人でできるんですけど、まだトイレが使えないのでオムツをしています。 「Wearing a diaper」は、「オムツをつけている」という意味です。主に赤ちゃんや幼児、または尿失禁や便失禁の問題を抱える高齢者や病人がオムツを使用します。また、長時間トイレに行けない状況の時に使われることもあります。そのような状況やキャラクターを描写する話の中や、介護、子育て、医療の話題について話すときなどに「Wearing a diaper」は使える表現となります。 My three-year-old can do everything on his own, even talk, but he's still in diapers because he can't use the toilet yet. 私の3歳の子供は言葉もちゃんと話せて一人で何でも出来るのに、まだトイレができないからオムツをしています。 Even though my three-year-old can speak and do everything by himself, he's still in baby pants because he can't use the toilet yet. 3歳の子供は一人で何でもやれるし、話も上手になったけど、まだトイレが出来ないのでオムツをしています。 "In diapers"と"In baby pants"は、共に幼児が使うアイテムを指しますが、使い方は異なります。 "In diapers"は直訳すると「オムツをつけている状態」で、主に乳幼児がトイレトレーニングを始める前の生活スタイルを指します。また比喩的に、経験不足や未熟さを指すこともあります。 一方、"In baby pants"は「赤ちゃんのズボンを履いている状態」を指します。これは特定の年齢や経験を暗示しない、単なる服装の表現です。 したがって、使い分けは主にその文脈や指し示す意味によります。

続きを読む