プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
Let’s get out of here! とにかくここから逃げよう! 相手に対して、ここから離れよう!と呼びかけています。 例文 Hey, there’s a weirdo over there. Let’s get out of here! あそこに変な人がいるよ。とにかく逃げよう! Let’s just keep walking and brush him(her) off. 彼(彼女)を無視して歩き続けよう。 関わらないようにしたいという意図が表現されています。 例文 Hey, did you see that weird guy trying to talk to us? ねえ、あの変な人見た? Let’s just keep walking and brush him off. とにかく歩き続けて、彼を無視しよう。
I told him that he should go to the hospital because he's injured, but he just turns a deaf ear. 彼がけがをしているから病院に行った方がいいと言ったのに、彼は全く聞く耳を持たないんだから。 Turn a deaf earは、英語の成句で、「耳を貸さない」や「無視する」という意味を持ちます。人々があなたの意見や提案を聞きたがらないとき、あるいはあなたが他人の意見や提案を無視したいときに使う表現です。特に、アドバイスや批判を無視するといった状況でよく使われます。 My advice to go to the hospital because of his injury seemed to fall on deaf ears. 彼が怪我をしているから病院に行った方が良いとアドバイスしたんだけど、全く聞く耳を持っていないみたいだ。 I told him he should go to the hospital because he's injured, but he just turns a blind eye. ケガをしているので病院に行った方が良いとアドバイスしたけど、彼は全く聞く耳を持たないんだから。 「Fall on deaf ears」は、あなたの意見や提案が相手に無視され、理解されず、影響を及ぼさないときに使われます。一方、「Turn a blind eye」は、故意に何かを無視する、または見ないふりをするときに使われます。前者は受動的な無視、後者は能動的な無視を表します。
英語では、必要最低限を「bare minimum」と呼びます。 「Bare minimum」は、「必要最低限」や「最低限度」という意味を持つ英語のフレーズです。何かを達成するために最低限必要なもの、または何かをするのにかかる最小限の労力や時間を指す表現です。例えば、仕事でプロジェクトを進めるための最低限のリソースや、生活を送るための最低限の収入など、様々なシチュエーションで使うことができます。 今の流行は何もかも、スリムな生活を心がけることですね。「必要最低限」と言いますがこれは英語で「absolute minimum」と言うんですね? 「必要最低限」は「bare essentials」と言います。 "Absolute minimum"は、最も低い限度や量を指し、数値や具体的な量を表すのに使われます。例えば、仕事で最低限必要な労働時間や、生存に必要な最低限の食料などを指すのに使います。 一方、"Bare essentials"は、生活や特定の活動に必要な最も基本的なものを指す表現です。物事が機能するために必要な最低限の要素や、特定の目的を達成するために絶対に必要なものを指します。例えば、旅行に必要な最低限の荷物や、生活に必要な最低限の物品などを指すのに使います。
My friend was lamenting that her child is going through a rebellious phase. 友人が、子供が反抗期を迎えて困っていると嘆いていました。 「Rebellious phase」は反抗期を指し、特に思春期の子供が親や権威に対して反抗的な態度を示す期間を指すことが多いです。自己主張が強くなり、規則や指導に反発したり、親の意見に疑問を持つようになる時期を指します。このフレーズは親子関係、教育、心理学などの文脈でよく使われます。例えば、「反抗期の息子との関係に悩む親」や「学校で問題行動を起こす生徒が反抗期に入っている」などのシチュエーションで使われます。 My friend was lamenting about dealing with her child's teenage rebellion. 友人が、子供のティーンエイジの反抗期に困っていると嘆いていました。 My friend was lamenting about the adolescent defiance of her child. 「友人が彼女の子供の反抗期に悩んでいると嘆いていました。」 Teenage rebellionは一般的に、ティーンエイジャーが規則や権威に対して反抗的な行動をとることを指します。これは自己表現や自立の一環として見られることが多いです。一方、"Adolescent defiance"はより重篤な行動を指し、しばしば問題行動や反社会的行動と関連しています。これは慢性的で、治療や介入を必要とする可能性があります。
Act your age, sweetheart. 「ちゃんと年相応に振舞いなさい、お嬢さん。」 「Act your age」は直訳すると「自分の年齢にふさわしく振る舞え」という意味で、主に子供や若者が大人げない行動をしたときや無理な行動をしたときに使います。また、大人でも子供っぽい行動をした時や場にふさわしくない行動をしたときに注意する意味で用いられます。年齢に応じた適切な行動を求める表現で、注意や叱責のニュアンスが含まれます。 You need to behave appropriately for your age, young lady. 「ちゃんと自分の年齢に相応しく振舞いなさい、若いお嬢さん。」 You need to grow up and act your age. 「成長して、自分の年齢に相応しく行動しなさい。」 「Behave appropriately for your age」は、相手に年齢に応じた行動をするように諭す表現で、大人への忠告や子供への教育などに使います。一方、「Grow up」は、子供っぽい行動をしている大人や、成長や成熟が必要な状況で使われます。前者はよりフォーマルで教育的な印象、後者はより直接的で批判的な印象を与えます。