プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
Be careful, the baby might accidentally swallow something. 「注意してください、赤ちゃんが何かを誤って飲み込むかもしれません。」 Accidentally swallowは「誤って飲み込む」という意味です。何かを間違えて飲み込む、特に口に入れるつもりのない物を飲み込む状況で使われます。例えば、子供が小さなおもちゃを誤って飲み込んだ、あるいは大人がピルを飲むつもりが誤って飲み込んだガムを飲み込んでしまったなどの状況でこの表現が使えます。また、言葉を飲むという比喩的な意味もあります。 Babies tend to ingest anything by mistake, so please be careful. 赤ちゃんは何でも誤って飲み込む傾向があるので、注意してください。 Please be careful as the baby might mistakenly consume anything within reach. 「赤ちゃんは手の届くものなら何でも口に入れてしまうかもしれませんので、誤飲に注意してください。」 Ingest by mistakeと"To mistakenly consume"は似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。"Ingest by mistake"は誤って何かを飲み込む、体内に取り込むことを指します。これは、誤って薬を飲んだり、小さなオブジェクトを飲み込んだりする場合などに使われます。一方、"To mistakenly consume"は誤って何かを食べたり飲んだりすることを指します。これは、例えば食物アレルギーがあるにもかかわらず誤ってその食べ物を食べてしまったり、期限切れの食品を食べてしまったりする場合などに使われます。
I always find myself reading someone's face because I can't help but be concerned about their reactions. いつも他人の反応が気になってしまうので、ついつい人の顔色をうかがってしまいます。 「Reading someone's face」は、直訳すると「誰かの顔を読む」という意味になります。これは、その人の表情や微細な顔の動きからその人の気持ちや考えを推測するという意味で使われます。喜び、怒り、悲しみ、驚きなど、感情は顔に表れやすいので、それを読み取る能力はコミュニケーションにおいて重要となります。例えば、ビジネスの交渉や日常の会話など、相手の反応を見ながら進めるべきかどうかを判断するシチュエーションで使えます。 I always find myself gauging people's reactions. 「いつも人の反応を見てしまうんです。」 I always find myself reading the room because I can't help but be concerned about how others are reacting. 私はいつも他の人の反応がどうしても気になってしまうので、常に周囲の雰囲気を読んでしまいます。 Gauging someone's reactionは特定の人物の反応や感情を評価または理解しようとするときに使います。個々の意見や気持ちに焦点を当てる際に使用されます。一方、"Reading the room"は一般的に、部屋全体またはグループの雰囲気や感情を理解しようとするときに使います。これは集団の総意や雰囲気に焦点を当てる際に使用されます。
You should consider including a more detailed self-introduction in your resume. 「あなたの履歴書にもっと詳しい自己紹介を書くことを考えた方が良いですよ。」 「It's better to write a detailed self-introduction.」の文は、「詳細な自己紹介を書いた方が良い」という意味です。ビジネスや学校の新しい環境など自己紹介が必要な状況で、自分の事をより深く理解してもらうために、具体的な経歴やスキル、趣味などを細かく書くことが推奨されています。この文は、アドバイスや指導として使われることが多いでしょう。 In your resume, it's best to provide a comprehensive self-presentation. 履歴書では、自己PRを詳しく書くのが最善の方法ですよ。 It's advisable to craft an in-depth personal profile on your resume. 履歴書には、詳細な自己紹介を書くことが望ましいです。 「It's best to provide a comprehensive self-presentation」は、自己紹介、面接、プレゼンテーションなどの場面で、自分自身を詳しく、全面的に表現することが最善であるという意味です。一方、「It's advisable to craft an in-depth personal profile」は、ソーシャルメディアのプロフィール作成や履歴書作成など、書面での自己紹介において、詳細で深く自己を描写することが推奨されるという意味です。
He has had a significant fall from grace, he used to live a wealthy life but now he's struggling after making a huge loss in the stock market. 彼は大きく落ちぶれてしまった。以前は裕福な生活をしていたのに、株で大損してしまい、今では生活が困窮している。 「Fall from grace」は、英語の成句で、直訳すると「神の恩寵からの転落」となります。信頼や地位、評価などが急速に失われることを指す表現で、特に、過去には高い地位や評価を享受していた人物が、不祥事やスキャンダルによりその地位を失う際によく使われます。政治家の汚職疑惑、企業の不正行為、著名人の不倫スキャンダルなど、公に知られると評価が大きく下がるような事態に対して用いられます。 Ever since he lost a fortune in the stock market, his life has really gone downhill. 彼が株で一財産失って以来、彼の生活は本当にすっかり落ちぶれてしまった。 He really hit rock bottom after losing a fortune in the stock market. 彼は株で大損した後、本当にすっかり落ちぶれてしまった。 Go downhillは、状況や状態が徐々に悪化する様子を表現します。例えば、プロジェクトが予定通りに進んでいないときや、人間関係が次第に悪くなっているときなどに使います。一方、"Hit rock bottom"は、状況が最悪の状態になったことを意味します。これ以上悪くなることはないという状態を指し、大きな失敗や破産、深刻な健康問題などに使われます。"Hit rock bottom"は、"go downhill"よりも一般的に深刻な状況を示します。
Managing the household budget is tough with the rising electricity bills and cost of living. 電気代や物価の高騰で、家計のやりくりが大変です。 このフレーズは、「家計の管理は厳しい」という意味です。ニュアンスとしては、家計の収入と支出のバランスを取るのが難しいと感じていることを表しています。このフレーズは、生活費の高騰、収入の減少、予期しない出費など、家計に対する様々な悩みや困難に直面しているときに使えます。また、家計の計画や管理についての会話の中で、自分の現状を表現する際にも使えます。 With the rise in electricity bills and the cost of living, making ends meet is difficult. 電気代と物価の上昇で、家計のやりくりが大変です。 With the rising costs of electricity and the high cost of living, juggling finances at home is a real challenge. 電気代の上昇と生活費の高騰で、家計のやりくりは本当に大変です。 Making ends meet is difficultは、人々が生活費を賄うのが難しい状況を表す一般的な表現です。一方、"Juggling finances at home is a real challenge"は、家庭の財政管理に困難さを感じている状況を指します。前者は生計を立てる全般的な困難さを、後者は特に家庭の予算管理に関する困難さを強調します。したがって、状況や問題の具体性により使い分けられます。