プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 1,611
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I prefer intermediate colors that are a blend of two colors rather than vivid solid colors. 鮮やかな単色よりも2色が混ざった中間色が好きです。 インターミディエイトカラー(中間色)とは、原色と原色の間に位置する色のことを指します。赤、青、黄の三原色を組み合わせて作られる緑、オレンジ、紫などが該当します。主に美術、デザイン、ファッションなどの分野で使われ、色彩のバランスや調和、印象を調整するために用いられます。また、コーディネーションやデザインの際に、主色となる原色との調和を図る目的で使われることもあります。 I prefer secondary colors, which are the intermediate colors formed by mixing two primary colors. 私は2つの原色が混ざって作られる中間色、つまり二次色の方が好きです。 I prefer tertiary colors, which are the intermediate colors achieved by mixing two primary ones. 私は一次色の2色を混ぜて得られる中間色である三次色が好きです。 「Secondary color」は二次色を指す言葉で、主要な三つの原色(赤、青、黄色)を組み合わせて作られる色(オレンジ、緑、紫)を指します。一方、「Tertiary color」は三次色を指し、原色と二次色の組み合わせで作られる色(赤紫、青紫、黄緑など)を指します。日常的には、具体的な色の説明や芸術、デザイン、教育の文脈で使われます。たとえば、美術の授業で色の混ぜ方を教える時や、デザインのプロジェクトで特定の色を指定する時などに用いられます。

続きを読む

0 1,647
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The layers of soil and rock fragments that have accumulated over a long period of time are called a stratum. 長い間に積み重なった土や岩のかけらなどの層を「stratum」と言います。 「Stratum」は地質学で使われる言葉で、「地層」を意味します。社会学では「階層」を指し、人々が社会経済的地位や教育レベルなどによって分けられる層を示します。ビジネスの文脈では、業界や市場の特定のセグメントを指すこともあります。また、データ分析でのサンプリング手法として「層化抽出法」にも使われます。これらのシチュエーションで「Stratum」は「層」や「階層」という意味合いで使われることが多いです。 The accumulated layers of soil and rock fragments over a long period of time are referred to as geological layers. 長い間に積み重なった土や岩のかけらなどの層は、地質学的な層、つまり地層と呼ばれます。 英語では、長い期間に積み重なった土や岩の層を「Earth's crust」と言います。 "Geological layer"と"Earth's crust"は地球科学の異なる概念を指します。"Earth's crust"は地球の一番外側の固体の層を指し、普通の会話でも比較的よく使われます。対して、"Geological layer"は地質学的に特定の時代に形成された特定の種類の岩や土の層を指します。この用語は地質学や化石学など、より専門的な文脈で使われることが多いです。

続きを読む

0 1,133
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

They were having a fire sale at the closing down shop; everything was incredibly cheap. 閉店セールで大安売りしていて、すべてが信じられないほど安かった。 「Fire sale」は、通常、破産や倒産などの理由で、商品や資産を急いで、大幅に値下げして売り払うことを指す言葉です。火事で商品が焼けてしまった際に、焼け残った商品を大幅に値下げして売り払うことからこの言葉が生まれました。この言葉は、企業が経営難に陥った時や、店舗が閉店する際の大幅な在庫処分など、通常よりも大幅に安い価格で商品を売り払うシチュエーションで使われます。 They were having a blowout sale because they were going out of business. 彼らは閉店するために大安売りをしていました。 They were having a clearance sale, practically giving things away. 彼らは閉店セールをしていて、実質的には物をただでさえ出していたほどです。 "Blowout sale"と"Clearance sale"は、大幅に割引された商品を販売するための2つの異なる販売戦略を指します。"Blowout sale"は、通常、在庫を急速に減らすことを目指して行われ、特定の商品が大量に存在する場合や新製品の登場により古い商品を早く売り切りたいときに使用されます。一方で、"Clearance sale"は、季節の変わり目や商品のライフサイクルの終わりに行われ、新しい在庫スペースを作るために古いまたは過剰在庫を取り払うことを目指しています。これらの用語はしばしば入れ替えて使用されますが、このような微峰の違いがあります。

続きを読む

0 735
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Since I experienced a serious illness, I've been careful about what I eat and started exercising. 大病を経験したので、食べ物に気を付け、運動するようになりました。 「Serious illness」は「重病」や「深刻な病気」を指す英語表現で、命に関わる可能性のある病気や長期にわたり治療が必要な病気を指します。重篤な癌や心臓病などが該当します。病気の状態を説明する時や、健康状態に基づく決断(休職、退職、治療法の選択など)を伝える際に使われます。また、医療保険や生命保険の申し込み、医療費の請求などの文書でも頻繁に使われます。 Since I battled a major illness, I have become careful about what I eat and started exercising. 大病を経験してから、食べ物に気をつけるようになり、運動を始めました。 Since I experienced a severe illness, I've been careful about what I eat and started exercising. 重い病気を経験したので、食べ物に気を付け、運動を始めました。 "Major illness"と"Severe illness"は、病気の重さや深刻さを表すために使われますが、ニュアンスには若干の違いがあります。"Major illness"は、一般的に長期間にわたる、または生活に大きな影響を及ぼす病気を指します。例えば、がんや心臓病などの慢性的な病気が該当します。一方、"Severe illness"は、病気の症状が非常に強いか、命に関わる可能性がある病気を指します。重度の肺炎や深刻な感染症などがこれに当たります。したがって、ネイティブスピーカーは病気の状態や影響によってこれらの語を使い分けます。

続きを読む

0 1,689
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I took the bus as a substitute for the train to get to work because there was a personal accident. 人身事故のため電車が不通となったので、代わりにバスで仕事に向かいました。 「Substitute for」は、「~の代わりになるもの」や「~の代替品」を指す表現です。料理のレシピで特定の食材が手に入らないときに、その代わりに使える食材を示すのに使われたり、ある人の代理として他の人が行動することを表すのにも使われます。また、欠品や廃盤の商品の代替品を探す際などにも使えます。 I took the bus to work to take the place of the train, which was out of service due to a personal accident. 人身事故のため電車が運行していなかったので、その代わりにバスで仕事に向かいました。 I had to take a stand-in bus to work because the train was out of service due to a personal accident. 人身事故のため電車が運行停止になったので、代わりのバスで仕事に向かいました。 "Take the place of"は主に物事や状況が他のものに置き換えられるときに使われ、それが古いもののアップグレードや新しいバージョンであったり、あるいは単に代替手段であったりします。一方、"Stand in for"は主に人が他の人の役割を一時的に引き受けるときに使われます。たとえば、俳優が別の俳優の代役を務めるときや、誰かが欠席した時にその人の代わりに会議に出席するなどの場合です。

続きを読む