プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 897
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're on guard too much at work, that's why you're always tired. 「君は仕事で肩肘張って過ぎているから、いつも疲れているんだよ。」 「On guard」はフランス語起源の英語表現で、「警戒する」「用心する」などの意味を持ちます。特にフェンシングなどのスポーツで試合開始前の待機姿勢を指す言葉としても使われます。また、物理的な警戒だけでなく、精神的な警戒を促す際にも使用され、争いやトラブル、困難な状況などが予想される状況で「用心しろ」「警戒しろ」の意味で使うことができます。したがって、何か悪いことが起こる可能性がある場合や、注意が必要な状況で使われます。 You've been walking on eggshells at work lately. You need to relax a bit. 最近、仕事で肩肘張ってばかりいるようだね。少しはリラックスすることも必要だよ。 You're really walking on thin ice if you keep overworking yourself like this. 「こんなに働きすぎていると、本当に危険な状況になるよ。」 Walking on eggshellsは、ある状況や人々の感情を慎重に扱わなければならないときに使われます。相手を怒らせないように注意深く行動することを指します。一方、"Walking on thin ice"は、危険な状況にあるか、トラブルに巻き込まれやすい状況を指します。これは、行動が重大な結果を引き起こす可能性があるときに使われます。

続きを読む

0 1,130
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The surgery will be performed under local anesthesia. 「手術は局所麻酔で行われます。」 局所麻酔は、特定の体の部分を無感覚にするために使われる麻酔の一種です。手術や治療に使用され、麻酔された部位は感覚を失いますが、患者は意識を保ちます。例えば、歯科治療や皮膚の手術などでよく使われます。局所麻酔は、全身麻酔と比べてリスクが低く、身体への負担も少ないとされています。ただし、麻酔効果が切れると痛みが戻ることもあります。 The surgery will be performed under regional anesthesia. 「手術は局所麻酔で行われます。」 The surgery will be performed under topical anesthesia. 「手術は局所麻酔を用いて行います。」 Regional anesthesiaとTopical anesthesiaは、医療用語であり、日常会話ではあまり使われません。しかし、これらを使い分ける場合、それは主に医療施設での会話、特に医者や看護師との間で行われます。 Regional anesthesiaは、特定の身体部位(例えば腕や足)を麻痺させるために使用されます。これは、手術や特定の医療処置を行う際に、患者が痛みを感じないようにするために使用されます。 一方、Topical anesthesiaは、身体の表面(例えば皮膚や目)に直接適用され、局所的な痛みを和らげるために使用されます。これは、皮膚の手術や目の手術、あるいは歯科治療などで使用されます。 したがって、これらの用語は主に医療状況や治療方法に基づいて使い分けられます。

続きを読む

0 479
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That advice seemed to backfire. そのアドバイスは逆効果だったようです。 「Backfire」は、思ったとおりに進まない、あるいは予期しない結果に終わるなど、計画や行動が逆効果になる状況を指す英語のスラングです。例えば、誰かを助けようとしたがかえって状況を悪化させた場合、または自分の利益のために何かをしたが、それが逆に自分に不利益をもたらした場合などに使われます。直訳すると「逆炎」や「逆爆発」などとなります。 That advice seems to have been counterproductive. そのアドバイスは逆効果だったようです。 That advice seems to have had a boomerang effect. 「そのアドバイスはブーメラン効果を持っていたようです。」 "Counterproductive"と"Boomerang effect"は、結果が期待とは逆になる状況を表す言葉ですが、使用されるコンテキストが異なります。"Counterproductive"は主に仕事やタスクについて、行動が目標達成に役立たないどころか、その目標を達成するのをより困難にする場合に使われます。例えば、「その行動は結果的には反生産的だった」などと言います。 一方、"Boomerang effect"は特定の行動が意図した結果をもたらす代わりに、まったく逆の結果を引き起こすときに使われます。これは主に心理学や社会学の文脈で使用され、特に、禁止や抑制が逆効果になる場合に言及するのに使われます。例えば、「その禁止措置はブーメラン効果を引き起こした」などと言います。

続きを読む

0 1,677
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Street trees are planted along the road. 道路沿いには街路樹が植えられています。 「Street trees」は「街路樹」と訳され、都市や住宅地の道路脇に植えられた木のことを指します。街路樹は、景観美化、環境保全、ヒートアイランド現象の緩和などさまざまな機能を持っています。また、四季の変化を感じさせてくれるなど、人々の心を癒す効果もあります。日本でよく見られる街路樹にはギンモクセイやサクラ、イチョウなどがあります。シチュエーションとしては、都市計画や環境問題、美観や心地よさについて話す際などに使われます。 道路に沿って植えられている木は「Urban forestry」と呼ばれ、これは都市林業の一部です。 道路に沿って植えられている木を City trees と呼びます。 Urban forestryは専門的な用語で、都市環境における樹木や森林の管理や保全を指す。都市計画、環境保全、景観改善に関連する議論や文脈で使われます。一方、"city trees"は日常的な会話でより頻繁に使われ、都市や町に生えている具体的な樹木を指す。公園や通り沿いなど特定の場所の樹木を指す際に使われます。したがって、これらの表現はそれぞれ専門的な文脈と一般的な文脈で使い分けられます。

続きを読む

0 2,596
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please feel free to ask for anything you need. 「何なりとお申し付けください。」 「Please feel free to ask for anything.」は、「何でも遠慮なく頼んでください」という意味で、相手に対する気遣いを示す表現です。ホテルのフロントスタッフやレストランのウェイターなど、サービス提供者が客に対して使うことが多いフレーズです。また、新入社員に対して先輩が使うこともあります。何か困ったことがあれば、遠慮せずに自分に言ってほしい、自分が協力する準備ができていると伝えるニュアンスが含まれます。 If there's anything you need during your stay, don't hesitate to let me know. 滞在中に何か必要なものがありましたら、何なりとお申し付けください。 Don't be shy about telling me what you need. We are here to make your stay as comfortable as possible. 遠慮なくご要望をお申し付けください。私たちはお客様の滞在が可能な限り快適になるようにサポートいたします。 Don't hesitate to let me know what you needは一般的な表現で、相手があなたに何かを頼むことをためらっている場合によく使います。一方、"Don't be shy about telling me what you need"は、相手が何かを頼むことに対して恥ずかしさや気後れを感じていることを感じ取ったときに使う表現です。この表現は、相手に対してより親しみやすさや安心感を提供することを目指しています。

続きを読む