プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 240
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're a real whiz at this! これをあなたは本当に名人だね! 「Famous 〇〇」は、「有名な〇〇」という意味で、特定の人物や場所、物などが広く知られていることを表します。使えるシチュエーションは多岐にわたり、例えば、有名な観光地、有名なアーティスト、有名な映画など、様々な名詞に対して使用することができます。また、評価や評判を伴うことも多いため、特定の分野で優れた性能や能力を持つものを指す際にも使われます。「Famous 〇〇」は情報を共有する際や、推薦する際によく使用されます。 He's a real Chess Master. 彼は本当のチェスの名人です。 He is a luminary in the field of computer programming. 彼はコンピュータプログラミングの分野での名人です。 CelebrityとLuminaryは、どちらも有名人や著名人を指す言葉ですが、異なるニュアンスを持っています。Celebrityは、映画スターやテレビのパーソナリティなど、広く公衆に知られている人々を指し、一般的にエンターテイメント業界に関連して使用されます。一方、Luminaryは、特定の分野で顕著な業績を上げた尊敬される人物を指し、より専門的なコンテキストで使用されます。例えば、科学、文学、芸術の分野の先駆者やリーダー等を指します。

続きを読む

0 493
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please note that if you break the line at this event, you'll have to go to the back and start over. 「このイベントにおいて、列を抜けると最後尾から並び直しになりますので、ご注意ください。」 「列を乱すと、最後尾に戻らなければならない」という意味です。これは主に列や順番待ちのシチュエーションで使われます。たとえば、飲食店での順番待ちやチケット販売窓口などで、自分の順番を待つべき場所から離れてしまったり、列を横から割り込もうとしたりした場合に注意されるフレーズです。 Please be aware that if you cut in line, you'll have to start from the end. 「列を抜けると、最後から並び直しになりますので、ご注意ください。」 If you step out of the queue, you'll need to rejoin at the end. Please keep this in mind. 「列を抜けると、最後から並び直しになります。これをご理解ください。」 「If you cut in line, you'll have to start from the end」は、列に割り込んだ(他の人を押しのけて先に進んだ)場合に使われます。非常に非礼な行為と見なされるため、割り込んだ人は列の最後からやり直さなければなりません。 一方、「If you step out of the queue, you'll need to rejoin at the end」は、列から抜け出した(例えばトイレに行く、電話をかける、何かを取りに行くなど)場合に使います。列を離れた人は、戻ったときに列の最後から再び参加しなければならないという意味です。

続きを読む

0 778
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I am grateful to my parents for investing so much in my education, it has made me who I am today. 私は自分が今の自分でいられるのは、両親が私の教育に多大な時間と労力を費やしてくれたおかげだと感謝しています。 「I am grateful to my parents」という表現は、自分の両親に対する感謝の気持ちを表しています。具体的な理由が明示されていなくても、両親が自分の育成や教育、生活の支援などで多大な努力を尽くしてくれたことに対する一般的な感謝の意を示すことができます。また、特定の恩恵や親切な行為に対する感謝の意を示す際にも使用されます。例えば、卒業式のスピーチや感謝の手紙などでよく用いられます。 I owe a lot to my parents for investing so much in my education. I wouldn't be where I am today without them. 私の教育にこれほど投資してくれた両親には本当に感謝しています。彼らがいなければ、私は今の自分にはなれなかったでしょう。 I'm deeply indebted to my parents for putting so much effort into my education and shaping who I am today. 私は、今日の自分を形成するために教育にこれほど多くの努力を注いでくれた両親に深く感謝しています。 I owe a lot to my parentsは比較的カジュアルな状況で使われ、親が何かを提供したりサポートしたりしたことに対する一般的な感謝の意を表します。これに対して I'm deeply indebted to my parentsはより公式な状況や、親への感謝が非常に強い、あるいは親が非常に大きな犠牲や貢献をしたときに使われます。感謝の度合いが深いことを強調します。

続きを読む

0 830
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, when you sit with one knee up, you can say, I'm going to kneel down on one knee. 英語では、片方の膝を立てて座るとき、「片膝をつくつもりです」と言います。 「Kneel down」は英語で、「ひざまずく」や「ひざをつく」を意味します。教会で祈る時や、貴重なものを探し求める時、または謝罪や敬意を表す時などに使われます。また、求婚時に男性が女性にプロポーズする際に「ひざまずく」イメージとしてもよく使われます。なお、文脈によっては命令形として命じられてひざまずく場合もあります。 I'm going to get down on one knee to tie my shoelaces. 「靴紐を結ぶために片方の膝を立てて座るね。」 As she entered the church, she assumed a genuflecting position in front of the altar. 彼女が教会に入ると、祭壇の前で立て膝の姿勢を取りました。 Get down on one kneeは一般的にプロポーズや敬意を示すシチュエーションで使用されます。また、運動やゲームで使われることもあります。一方、Assume a genuflecting positionはより公式で宗教的な文脈で使われます。これは、特にカトリックの教会で神への敬意を示すために一膝を地につく場面でよく使用されます。この表現は一般的にはあまり使われないため、特定の文脈または情況でのみ使用されます。

続きを読む

0 240
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

After a thorough investigation, the suspect is cleared of charges. 徹底的な調査の後、容疑者は全ての訴えから無罪となった。 「The suspect is cleared of charges」は、「容疑者は無罪とされた」あるいは「容疑者に対する告発が取り下げられた」という意味です。法律や警察の取り調べ、裁判などの文脈で使われます。例えば、誤って犯罪の容疑者となった人が無罪が証明された場合や、証拠不十分などで起訴や告発が取り下げられた場合などに使えます。 The suspect has been exonerated from the charges. 「容疑者は告発から免除されました。」 After a thorough investigation, the suspect has been absolved of guilt. 徹底的な調査の後、容疑者の罪は無いことが証明されました。 これらのフレーズは、どちらも容疑者が罪から解放されたことを指していますが、ニュアンスは少し異なります。「The suspect has been exonerated」は法的文脈でよく使われ、公式の法的決定や証拠により、容疑者が無罪であることが明らかになったことを指します。一方、「The suspect has been absolved of guilt」は、罪から解放された、または罪の責任から解放されたという意味で、より一般的な文脈で使われる可能性があります。これは公式の法的決定だけでなく、公衆の意見や個々の判断によるものかもしれません。

続きを読む