プロフィール

英語系資格

TOEIC650点

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いいたします。

0 3
takamotomh

takamotomhさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. What are your hours? 営業時間は何時から何時までですか? 直訳すると「あなたの時間はいつですか?」となりますが、勤務時間や営業時間を聞く事が可能な表現です。 例 A:What are your hours? 営業時間はいつですか? B:We’re open from 9 am to 7 pm. 朝の9時から夜の7時まで営業しています。 2. What are your opening hours? 営業時間は何時から何時までですか? operating hours:営業時間 business hours も「営業時間」という意味で用いられます。 operating hours はレストランやカフェの営業時間を表現する際に用いられ、business hours は一般企業の営業時間を表現する際に用いられる事が多いです。 例 A:What are your opening hours? 営業時間は何時から何時までですか? B:They are open for 24 hours. 24時間営業です。

続きを読む

0 1
takamotomh

takamotomhさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. We have a similar sense of humor. similar:「類似した」「同様の」 sense:「(美: などに対する)感覚」「センス」「認識力」「観念」 humor: 「面白いもの 」「ユーモア」「茶目っけ」 sense of humorで「笑いのツボ」というニュアンスで用いることが出来ます。 It's fun to be with you.We have a similar sense of humor. 君といると楽しい。私たちは笑いのツボが似ているよ。 以下は少し違うニュアンスのものを紹介します。 2. We find the same things funny. 私たちは同じことを面白いと思う。 直訳すると「私たちは同じものを面白いと感じる」という意味になります。そこから、笑いのツボが似ているというニュアンスでも用いる事が出来ます。 When we're together, we're laughing all the time.We find the same things funny. 私達は一緒にいるとずっと笑っている。私たちは笑いのツボが同じだ。

続きを読む

0 1
takamotomh

takamotomhさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. reach the breaking point 限界に達する reach:「届く、達する、伸ばす」 breaking point:「限界点」 心が限界に達し、耐えられなくなったことを表現する際に用いられます。 The situation reached breaking point when he exhibits rude behavior. 彼の失礼な態度によって私の我慢の限度を超えた。 以下は少し違うニュアンスのものを紹介します。 2. I can't stand it anymore. もう我慢の限界だ。 standには「立つ」以外にも「我慢する」「耐える」と意味があります。 The next-door room is noisy. I can't stand it anymore! 隣の部屋がうるさすぎる。もう我慢の限界だ。

続きを読む

0 2
takamotomh

takamotomhさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. When will I get paid? 支払いはいつになりますか? get paidは仕事に対してや、誰かに何かを与えたときにお金を受け取るという意味です。 直訳すると「支払いを受ける」という意味です。 get paidは受動態(受け身)です。 受動態は「be done」または「get done」の形で表します。 Payday is past. When will I get paid? 給与日を過ぎています。支払いはいつになりますか? 2. When will the salary be deposited? いつお給料が振り込まれますか? こちらは、公式な場面に適した表現です。 It looks like my salary has not yet been transferred. When will the salary be deposited? 給与の振り込みがまだのようです。いつお給料は振り込まれますか?

続きを読む

0 1
takamotomh

takamotomhさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Let me know if I can be of any help. 力になれたらいいんだけど。 be of~:「~になる、~の状態である」 can be of any help:「助けになる」 直訳すると「力になれる時があったら言ってください」という意味になります。 例 If you have any problems, please tell me. Let me know if I can be of any help. 困ったことがあったら言ってね。力になれたらいいんだけど。 以下は少しニュアンスが異なるものを紹介します。 2. Please tell me if you need anything. 何か必要になったら言ってね。 直訳すると「何か必要なものがあったら教えてください」という意味ですが、そこから「何か必要になったら言ってね」とカジュアルな場面で用いることが出来る表現になります。 例 You look a little tired. Please tell me if you need anything. あなたは少し疲れているようだ。何か必要なことがあったら教えてください。

続きを読む