プロフィール
Yui
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :75
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYuiです。私はアメリカの大学で学び、その期間は私の英語能力の向上に大きく寄与しました。
私はTOEFL iBTで高得点を取得しています。留学中、様々な国から来た友人との交流や学術的な討論を通じて、実践的な英語能力を磨きました。
特に留学中に学んだのは、英語での表現力の重要性です。異文化の中で生活し、学習する中で、正確かつ効果的に自分の考えを伝える能力が非常に大切であることを実感しました。また、英語を通じて世界中の人々と深いつながりを築くことができることも、留学生活での大きな収穫でした。
これらの経験を活かし、皆さんの英語学習の旅において、実践的なアドバイスやサポートを提供したいと思っています。英語を通じて、より広い世界を経験し、新たな可能性を見つけましょう!
Everyone is here. Shall we begin?は、「みんな集まりましたね。始めましょうか?」という意味です。最初の文では、全員が到着していることを伝えており、次の文で何かを始める提案をしています。 文法解説: Everyoneは主語で、「全員」です。 isはbe動詞の3人称単数形です。 hereは副詞で、場所を示します。意味は「ここ」。 Shall we begin?は提案の形をとる疑問文で、「始めましょうか?」という意味です。 Shall we は「〜しましょうか?」という提案を表す一般的な表現です。 よく映画などで聞くフレーズShall we dance?も「ダンスをしましょうか?」と言う意味の文章で、「〜しましょうか?」と言う同じ意味の表現になります。
Areas undergoing depopulation 「過疎化が進む地域」または「過疎化が進んでいる地域」 areas=場所、地域 undergoing=受けている・経験する depopulation=過疎(名詞) →過疎が進む地域(過疎化が進んでいる地域) Depopulate 【動詞】 (…の)人口を減らす The epidemic depopulated the countryside. 「 伝染病は田舎の人口を減らした。」 Depopulated Areas Development Office is going to start some events. 「過疎地振興室ではイベントを始めます。」 Depopulated Areas Development=過疎地振興室(組織) depopulated=人口が減少した、過疎の(形容詞) abandon depopulated regions=人口が少なくなった地域を見捨てる
1.「自分にとってはどれも同じ」という意味で使う時 They're all the same to me. 「どちらでも構いません。」 2.カジュアルな表現を使う時 「自分は特にこだわりがない」と軽い口調で言う時 I don't care either way. 「どちらでも構いません。」 3.どちらの選択肢でも構わない Either one is fine/OK(fineでもOKでも良い). 「どちらでも構いません。」 4.丁寧な言い方をしたい時 肯定的に「何でもよい」と伝える時。上司などに対して使用可能 Anything will be fine. 「どちらでも構いません。」 5.自分は特にこだわりがない」と普通の口調で言う時 I don't mind either way. 「どちらでも構いません。」 6.本当に興味がない時に使う表現。丁寧ではない。 I really don't care. 「どちらでも構いません。」
A temple (sanctuaryでもOK) for women seeking divorce /runaway wives 「離婚・家出妻のための女性のための寺院(聖地でもOK)」 A templeは名詞句で、特定の寺院や聖域を指します。 for women seeking divorce/runaway wivesはどのような寺院かを詳細に説明している。 for women は寺院の対象。 seeking divorce/runaway wives"はこれらの「女性が離婚を求めたり逃げ出したりする」場合に使用されます。 seekingは「求める」runawayは「逃げた」を意味します。 文章で言うならば、 I want to go to a temple(sanctuaryでもOK) for women seeking divorce/ runaway wives. 「縁切り神社に行きたいです。」 文字通りにこの文章を翻訳すると 「離婚を求める女性や家出したい妻たちのための寺院(または聖堂)に行きたいです。」 I want to ~=〜したい Go to a temple(sanctuary)=お寺(聖堂)に行く For women seeking divorce=離婚したい女性のため Divorce=離婚 Seeking=探す Run away wives=逃げ出したい(家出したい)妻たち Wives=wifeの複数形 もしあなたが、「彼/彼女と別れたい」と言うことを追加で言うとするなら I want to break up with him/her と付け足して説明をしても良いでしょう。
上記のどの単語を使っても「遠距離恋愛」に近い意味として通じます。普段私の英語圏の友人と、喋る時もLong distance relationshipと言う単語を使います。 InstagramなどのSNSでは、LDR(それぞれの単語の頭文字)と表現する場合もあります。 単語を分けて解説すると、 Long = 遠い distance = 距離 relationship = 関係 つまり「遠距離の関係」なので「遠距離恋愛」となります。 例 A: Will our long distance relationship work well? What do you think ? 私たちの遠距離恋愛はうまく行くかな?どう思う? B:Yes. I believe our LDR work well. Trust me. うん、俺たちのこの関係はうまく行くと思う。俺を信じて Willを使う理由 この関係はこれからも続いて行くため。 Work well workは一般的には「働く」と翻訳しますが、他の意味では「(物事が)うまくいく」と言う意味もあるので、この時は後者の意味を使います。 What do you think? 「どう思う?」と言う決まり文句。会話の中ではHow do you think ?とあまり使わない。 I believe〜 = 「私は〜を信じる」 Trust me = 「(私自身を)信じて」と言う決まり文句。 Believe meも「信じて」と言う意味ですが、重要度はこちらの方が低いです。Trust meの方が重要度は高い印象ですが、状況とその人の感覚によると思います。