プロフィール
YukaKiritani
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :23
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はYukaKiritaniです。私はオーストラリアでの留学経験を持ち、その期間は私の人生観と英語能力に大きな変化をもたらしました。
私はTOEFLの高得点を保有しており、この資格は、特に学術的な英語の理解と運用能力を持っていることを示しています。留学中に得たこのスキルは、今でも私の日常生活や職業生活において非常に役立っています。
私にとって忘れられない経験の一つは、海外でのボランティア活動です。オーストラリアの自然保護区でのボランティアでは、現地のコミュニティと協力しながら、英語を使って環境保全に貢献しました。この経験は、英語を学ぶことが単に言語を習得すること以上の意味を持つことを教えてくれました。言語を超えた共感と協力を通じて、地球環境と異文化に対する新たな理解を深めることができました。
私は、皆さんが英語を学び、いろいろな活動を通じて国際社会への貢献をするサポートをしたいと思っています。一緒に学び、英語を通じて世界を広げましょう!
1. pain like being hit with a bat ( バットで殴られたような痛み) painは「痛み」、likeは「~のような」、being hitは「殴られた」という意味です。 I answered my doctor that I feel pain like being hit with a bat. (私は医師に、バットで殴られたような痛みがありますと答えました。) answer:答える 2. throbbing pain like being hit with a bat ( バットで殴られたような激しい痛み) throbbingは「激しい鼓動」や「悪化する痛み」を指します。どのような痛みかを、相手に具体的に示すことができます。throbという動詞の場合は、「激しく鼓動する」「激しく脈打つ」という意味になります。 例えば、My head is throbbingは「頭が激しく痛む」という意味です。 I'm struggling throbbing pain like being hit with a bat. (私は、バットで殴られたような激しい痛みに苦しんでいます。) struggle:苦しむ
1. you can use it until you run out of dishes. (食器がなくなるまで使うことができる。) なくなるまでという表現には、run out ofが使えます。run out ofで「~を使い果たす」という意味です。 お皿はdishesで表わせます。 My husband told me you can use it until you run out of dishes. (私の夫は私に、食器がなくなるまで使えばいいじゃんと言いました。) tell:言う husband:夫 2. you can use them until we run out of dishes, can't you? (食器がなくなるまで使うことができるでしょ。) 同じような構文ですが、you can use them until we run out of dishes, can't you?という疑問形にすることもできます。文末にcan't you?とつけることにより、「~できるでしょ?」という意味になるため、 「~すればいいじゃん?」というニュアンスを伝えられます。 I said to him, you can use them until we run out of dishes, can't you? (私は彼に、食器がなくなるまで使えばいいじゃん?と言いました。)
1. gorgeous long hair with high-quality texture (髪質綺麗なロン毛) gorgeousというと派手な感じをイメージしがちですが、「美しい」という意味もあります。髪質はhair styleと表わすこともできますが、ここではhigh-qualityを使います。 qualityは「質」という意味で、high(高い)と一緒にすると「良質」「高い質の」という意味になります。髪質がいいことを表わせるでしょう。textureは「質感」や「手触り」という意味です。 You are great because of gorgeous long hair with high-quality texture! (あなたは髪質綺麗なロン毛だからいいじゃん!) 2. beautiful long hair quality (髪質綺麗なロン毛) もっとシンプルに表すなら、beautiful long hair qualityが使えます。 I envy your beautiful long hair quality. (私はあなたの髪質綺麗なロン毛がうらやましいです。) envy うらやましいと思う
1. there's no peace of mind until the baby is born (安心なんて生まれるまでない) peace of mindは直訳すると心の平和になりますが、「安心感」という意味合いとしても使えます。untilは「~まで」、it's bornは「生まれる」です。 There's no peace of mind until the baby is born. (安心なんて生まれるまでありません。) 2. I can feel no sense of relief until the baby is born. (安心なんて生まれるまでない ) 安心なんて生まれるまでないと伝える時、私は生まれるまで安心できないという意味に転換して英語で伝えることもできます。 senseは「感覚」「気持ち」という意味なので、no senseで感じないことを伝えられます。 reliefは「安心感」「安堵感」です。 I'm so worried about miscarriage because I can feel no sense of relief until the baby is born. (私は流産について心配しています。なぜなら生まれるまで安心できないからです。)
1. feeling of relax after finding a lover (恋人ができた後の安心感) feelingは「~感」「気持ち」「感情」、relaxは「リラックス」「安心」、findは「~を見つける」、overは「恋人」です。 After getting a girlfriend, he grew his hair long and lost his cool. I guess that he had feeling of relax after finding a lover. (彼女ができてから彼はロン毛にしてダサくなりました。きっと彼は恋人ができた後の安心感を感じているのでしょう。) grow one's hair:髪を伸ばす、ロン毛にする lost one's cool:クールじゃなくなる、ダサくなる guess:~と推測する 2. feel a sense of relief after getting a lover (恋人ができた後の安心感) senseは「感覚」、reliefは「安心」なので、sense of reliefで「安心感」となります。 I think that it's normal reaction that we feel a sense of relief after getting a lover. (私は、恋人ができた後の安心感は普通の反応だと思います。) reaction:反応