Y sawaki

Y sawakiさん

2024/04/16 10:00

少しは解決するかも を英語で教えて!

「とにかく話し合いましょうよ」と言われたので、「そうですね。少しは解決するかも」と言いたいです。

0 316
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/12 12:06

回答

・It might help a little.
・It could be a step in the right direction.

「少しは役に立つかも」「気休め程度にはなるかな」といった、控えめなニュアンスです。

大きな効果は期待できないけど、やらないよりはマシかも、という状況で使います。相手にプレッシャーをかけずに、さりげなく手助けやアドバイスをしたい時にぴったりな表現です。

Yeah, you're right. It might help a little to talk things through.
そうですね。話し合うことで少しは解決するかもしれません。

ちなみに、"It could be a step in the right direction." は「良い方向への第一歩にはなるかもね」くらいのニュアンスで使えます。完璧な解決策じゃないけど、状況が少しでも良い方へ向かうなら、とりあえずやってみる価値はあるよね、という前向きな気持ちを表すのにぴったりな表現です。

Okay, talking about it could be a step in the right direction.
そうですね、話し合うことで少しは解決に向かうかもしれません。

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 07:54

回答

・We may find some answers.

上記が「少しは解決するかも」という表現です。
直訳すると「私たちはいくらかの解決策を見つけられるかもしれない」ということです。

本文の状況は以下のようになります。

例)Anyway, let's talk over it.
とにかく、その件について話し合おう。
OK, we may find some answers.
そうですね、いくらか解決策が見つかるかもしれません。

talk over は「解決策を求めて話し合う」というニュアンスの表現です。

「解決する」を辞書で引くと solve と resolve という似たような単語が出てきてしまいます。
solve は、はっきりした答えがあるものを解決すること。
resolve は、はっきりした答えがあるとは限らない問題を平和的に解決すること。「落としどころを見つける」というニュアンスです。
本文の状況では後者が適切なので以下のようになります。

例)We may resolve something.
なにがしか解決できるかもしれない。

役に立った
PV316
シェア
ポスト