yasunari

yasunariさん

2024/04/16 10:00

けがはどれくらいひどいのですか? を英語で教えて!

夫が救急車で病院に搬送されたときに「けがはどれくらいひどいのですか?はっきり言ってください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 465
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・How bad is the injury?
・How serious is the injury?

「怪我、どれくらいひどいの?」と、相手を心配する気持ちがこもった表現です。

スポーツで選手が倒れた時や、友達が事故にあったと聞いた時など、怪我の程度をストレートに尋ねる場面で使えます。親しい間柄なら「大丈夫?」というニュアンスも含まれます。

How bad is the injury? Please be straight with me, doctor.
けがはどれくらいひどいのですか?先生、はっきりと言ってください。

ちなみに、「How serious is the injury?」は、ケガの深刻さや重症度を尋ねる定番フレーズです。軽いかすり傷から、骨折や入院が必要そうな大きなケガまで、状況の深刻さがわからない時に幅広く使えます。

How serious is the injury? Please, just give it to me straight.
けがはどれくらいひどいのですか?どうか、はっきりと言ってください。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 14:24

回答

・How badly did he get injured? Can you tell me exactly about his condition?
・How serious is his condition?

1. How badly did he get injured? Can you tell me exactly about his condition?
「けがはどれくらいひどいのですか?はっきり言ってください」

How badlyで「どのくらいひどい、悪い」でdid he get injuredで「怪我を負う、負傷している」をあらわします。
Can you tell me exactlyで、「はっきりと伝えてくれますか?」になり、about his condition「怪我の具合の様子を」になります。

2. How serious is his condition?
「どのくらい深刻な状態ですか?」

seriousで「深刻な」になります。

役に立った
PV465
シェア
ポスト