Non

Nonさん

2024/03/07 10:00

保守料 を英語で教えて!

工場で機械が壊れた時にメーカーに「保守料の範囲で直る?」と言いたいです。

0 68
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Maintenance fee
・Upkeep cost
・Service charge

Will this be covered under the maintenance fee?
これは保守料の範囲で直りますか?

Maintenance feeは、設備やサービスの維持管理にかかる費用を指します。例えば、マンションの共用部分の清掃や修繕、エレベーターの点検、庭の手入れなどに充てられる費用です。また、ソフトウェアや機械設備の定期的なアップデートや修理にも関連します。一般的に、契約やサービス利用時に定期的に支払う必要があるため、あらかじめ予算に組み込むことが重要です。この費用は、利用者が快適かつ安全にサービスや施設を利用するための重要な役割を果たします。

Is this covered under the upkeep cost?
これが保守料の範囲で直るのか教えてください。

Is this repair covered under the service charge?
この修理は保守料の範囲で直りますか?

「Upkeep cost」は、物や設備の維持管理にかかる費用を指します。例えば、家や車のメンテナンス費用として使われます。「Service charge」は、提供されたサービスに対する料金を意味します。レストランや美容院でのサービス料、またはマンションの管理費などが該当します。日常会話では、「upkeep cost」は具体的な物の維持に、「service charge」は受けたサービスに関連して使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 05:33

回答

・maintenance charges
・maintenance fees

maintenance charges
保守料

maintenance は「保守」や「維持」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「保つ」「維持する」などの意味を表せます。また、charge は「料金」「手数料」などの意味を表す名詞ですが、「責任」や「義務」などの意味も表せます。

By the way, can you fix this within the maintenance charges?
(ちなみに、これ保守料の範囲で直る?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)

maintenance fees
保守料

fee も「料金」という意味を表す名詞ですが、こちらは、何か専門的なサービスに対して払う「料金」に対して使われる傾向がある表現になります。

We pay a maintenance fee so if there is a problem we can get them to come.
(保守料を払っているので、問題があれば彼等に来てもらえます。)

役に立った
PV68
シェア
ポスト