Chou4

Chou4さん

2024/03/07 10:00

液体窒素 を英語で教えて!

イボができて皮膚科に行ったので「液体窒素で治療したから痛い」と言いたいです。

0 87
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・liquid nitrogen
・LN2
・Cryogenic nitrogen

I had it treated with liquid nitrogen, so it hurts.
液体窒素で治療したから痛いです。

液体窒素は、極低温(約-196℃)を持つ無色透明な液体で、主に冷却や保存などの用途で使われます。例えば、医療分野では細胞や組織の保存、食品業界では急速冷凍、科学実験では極低温環境の実現などが挙げられます。また、液体窒素を使った特殊効果やパフォーマンスも見られます。扱いには慎重さが求められ、直接触れると凍傷を引き起こすため、安全対策が重要です。

I had a wart treated with liquid nitrogen, so it hurts.
液体窒素でイボを治療したから痛いです。

I had it treated with liquid nitrogen, so it hurts.
液体窒素で治療したから痛い。

ネイティブスピーカーは「LN2」(Liquid Nitrogen)を主に科学や技術の分野で使用します。例えば、実験や冷却装置の説明時です。一方、「cryogenic nitrogen」はより広範な冷凍技術全般や産業用途で使用されることが多いです。日常会話では、これらの専門用語はあまり使われませんが、科学者や技術者同士の会話では頻繁に登場します。要するに、「LN2」は液体窒素そのものを指し、「cryogenic nitrogen」はその低温特性を強調する表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 04:46

回答

・liquid nitrogen

liquid nitrogen
液体窒素

liquid は「液体」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「液体の」「液状の」という使い方もできます。また、nitrogen は「窒素」という意味を表す名詞です。

I have pain because it was treated with liquid nitrogen.
(液体窒素で治療したから痛い。)

All of these substances are frozen using liquid nitrogen.
(これらは全て、液体窒素によって凍らされた物質になります。)
※ substance は「物質」や「物体」などの意味を表す名詞ですが、「重要性」という意味で使われることもあります。

役に立った
PV87
シェア
ポスト